Bonjour,
Le 08/05/2019 à 08:50, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
le mardi 07 mai 17:38, Baptiste Jammet a écrit :
Propositions.
Propositions intégrées.
le mardi 07 mai 16:00, Steve Petruzzello a écrit :
Dans la VO, on trouve « privilege escalation ». Il semble que la
traduction consacrée est « élévation des privilèges » plutôt que
« augmentation des droits ».
La traduction des annonces de sécurité se fait à partir du script :
.../webwml/french/security/dsa-translator.pl
datant de 2009 ou d’une adaptation.
statistiques pour les DSA :
– augmentation des droits → 14
– augmentation des privilèges → 15
– élévation des privilèges → 0
– privilèges → 361
– droits → 1112
D’autres avis ?
Merci à vous deux.
Autre chance de commentaire.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Un petit tour dans https://search.debian.org/?q=&HITSPERPAGE=10&DB=fr me
donne
augmentation de droits = 50
augmentation de droit = 1
augmentation des droits = 20
augmentation des privilèges = 20
augmentation de privilège = 3
augmentation de privilèges = 17
escalade de privilèges = 20
escalade de privilège = 8
Je pense qu'on peut continuer à traduire augmentation de droits
(notamment du fait de l'existence du script).
D'autres avis ?
Amicalement,
jipege