Bonjour, Corrections apportées. Merci d'avance pour vos nouvelle relectures.
Cordialement. Le 07/02/2019 à 10:16, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > suggestions. > > Amicalement. > > -- > Jean-Paul -- Quentin Lejard Rosny - 93 framagit.org/valde twitter.com/ValdeDeb framapiaf.org/@valde
# Translation of gnome-menus package to French # Copyright (C) 2019 Debian french l10n team # This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. # # Translations taken from the menu package # # French translation : # (Bill Allombert <ballo...@debian.org>, 2003.). # Josselin Mouette <j...@debian.org>, 2007. # Jean-Philippe Guerard <jean-philippe.guer...@laposte.net>, 2003. # Quentin Lejard <q.lej...@valde.fr>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu-section 2.1.7-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-21 18:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-06 18:14+0100\n" "Last-Translator: Quentin LEJARD <q.lej...@valde.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: debian/desktop-files/ActionGames.directory.desktop.in:3 msgid "Action" msgstr "Action" #: debian/desktop-files/ActionGames.directory.desktop.in:4 msgid "Action games" msgstr "Jeux d'action" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/ActionGames.directory.desktop.in:6 msgid "weather-storm" msgstr "weather-storm" #: debian/desktop-files/Settings-System.directory.desktop.in:4 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: debian/desktop-files/Settings-System.directory.desktop.in:5 msgid "Change system-wide settings (affects all users)" msgstr "" "Modifie globalement les paramètres du système (affecte tous les utilisateurs)" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/Settings-System.directory.desktop.in:7 msgid "preferences-system" msgstr "preferences-system" #: debian/desktop-files/KidsGames.directory.desktop.in:3 msgid "Kids" msgstr "Enfants" #: debian/desktop-files/KidsGames.directory.desktop.in:4 msgid "Games for kids" msgstr "Jeux pour les enfants" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/KidsGames.directory.desktop.in:6 msgid "gnome-amusements" msgstr "gnome-amusements" #: debian/desktop-files/CardGames.directory.desktop.in:3 msgid "Cards" msgstr "Cartes" #: debian/desktop-files/CardGames.directory.desktop.in:4 msgid "Card games" msgstr "Jeux de cartes" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/CardGames.directory.desktop.in:6 msgid "gnome-aisleriot" msgstr "gnome-aisleriot" #: debian/desktop-files/Debian.directory.desktop.in:3 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: debian/desktop-files/Debian.directory.desktop.in:4 msgid "The Debian menu" msgstr "Le menu Debian" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/Debian.directory.desktop.in:6 msgid "debian-logo" msgstr "debian-logo" # #: debian/desktop-files/SimulationGames.directory.desktop.in:3 msgid "Simulation" msgstr "Simulation" #: debian/desktop-files/SimulationGames.directory.desktop.in:4 msgid "Simulation games" msgstr "Jeux de simulation" # #: debian/desktop-files/BoardGames.directory.desktop.in:3 msgid "Board" msgstr "Plateau" #: debian/desktop-files/BoardGames.directory.desktop.in:4 msgid "Board games" msgstr "Jeux de plateau" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/BoardGames.directory.desktop.in:6 msgid "desktop" msgstr "desktop" # #: debian/desktop-files/GnomeScience.directory.desktop.in:3 msgid "Science" msgstr "Sciences" #: debian/desktop-files/GnomeScience.directory.desktop.in:4 msgid "Scientific applications" msgstr "Applications scientifiques" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/GnomeScience.directory.desktop.in:6 msgid "applications-science" msgstr "applications-science" # #: debian/desktop-files/StrategyGames.directory.desktop.in:3 msgid "Strategy" msgstr "Stratégie" #: debian/desktop-files/StrategyGames.directory.desktop.in:4 msgid "Strategy games" msgstr "Jeux de stratégie" # #: debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.desktop.in:3 msgid "Arcade" msgstr "Arcade" #: debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.desktop.in:4 msgid "Arcade style games" msgstr "Jeux d'arcade" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.desktop.in:6 msgid "gnome-joystick" msgstr "gnome-joystick" #: debian/desktop-files/Settings.directory.desktop.in:3 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: debian/desktop-files/Settings.directory.desktop.in:4 msgid "Personal preferences" msgstr "Préférences personnelles" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/Settings.directory.desktop.in:6 msgid "preferences-desktop" msgstr "preferences-desktop" #: debian/desktop-files/BlocksGames.directory.desktop.in:3 msgid "Falling blocks" msgstr "Chute de blocs" #: debian/desktop-files/BlocksGames.directory.desktop.in:4 msgid "Falling blocks games" msgstr "Jeux de blocs qui chutent" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/BlocksGames.directory.desktop.in:6 msgid "quadrapassel" msgstr "quadrapassel" # #: debian/desktop-files/SportsGames.directory.desktop.in:3 msgid "Sports" msgstr "Sports" #: debian/desktop-files/SportsGames.directory.desktop.in:4 msgid "Sports games" msgstr "Simulations sportives" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/SportsGames.directory.desktop.in:6 msgid "trophy-gold" msgstr "trophy-gold" #: debian/desktop-files/LogicGames.directory.desktop.in:3 msgid "Logic" msgstr "Réflexion" #: debian/desktop-files/LogicGames.directory.desktop.in:4 msgid "Logic and puzzle games" msgstr "Jeux de réflexion et de logique" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/LogicGames.directory.desktop.in:6 msgid "system-run" msgstr "system-run" # #: debian/desktop-files/AdventureGames.directory.desktop.in:3 msgid "Adventure" msgstr "Aventure" #: debian/desktop-files/AdventureGames.directory.desktop.in:4 msgid "Adventure style games" msgstr "Jeux d'aventure" #: debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.desktop.in:3 msgid "Role playing" msgstr "Jeu de rôle" #: debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.desktop.in:4 msgid "Role playing games" msgstr "Jeux de rôle" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.desktop.in:6 msgid "avatar-default" msgstr "avatar-default"