Bonjour, version avant envoi au BTS. Pas de réels changements dans la traduction en elle-même mis à part une harmonisation dans la traduction de « flag ». Les changements principaux viennent de la structure du template de traduction et de quelques msgid afin que ce fichier (issu d'un template ancien et non mis à jour) s'intègre au mieux avec la dernière version en date (1.6.2) de checkinstall. Malgré cela, il reste étrangement quelques messages du logiciel qui ne parviennent pas à être traduits par le fichier .po. Le problème semblant extérieur au fichier en lui-même, j'ai contacté à ce sujet Felipe Sanchez, le développeur de checkinstall, pour l'en informer. Il m'a répondu qu'il va chercher de son côté et me tiendra au courant s'il trouve une solution.
Voici la liste des changements : - Suppression de la ligne "fuzzy". - Ajout des lignes de copyright pour la présente traduction. - Ajout de "Language: fr\n". - Ajout d'une ligne de commentaire avertissant que ce fichier ne peut traduire 100% les entrées de la dernière version du logiciel. - Correction de coquille dans deux msgid (maintaner au lieu de maintainer ; striping au lieu de stripping) : ceci brisait le lien avec la traduction française. Ce menu affiche désormais la traduction française avec la version 1.6.2. - Correction dans le template anglais des entrées du menu interactif de construction du paquet. Ce menu affiche désormais la traduction française avec la version 1.6.2 de checkinstall. - Diverses mises à jour de plusieurs msgid dont les contenus avaient été modifiés dans la version 1.6.2. - Intégration d'un message manquant à la traduction : ajout du msgid " FAILED!" et de sa traduction. Le fichier est en pièce-jointe. Sauf si vous y voyez un inconvénient, je compte transmettre cette traduction au BTS. Cordialement, Damien / vauss
checkinstall-fr.po
Description: Binary data