Bonjour,
On Mon, May 11, 2015 at 06:40:48AM +0200, Christian PERRIER wrote: > Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org): > > Hello, > > Ma relecture. En passant j'ai corrigé des "votre serveur" qui > subsistaient car la VO utilise aussi des "your server" bien que dans > les relectures, nous les ayons fait disparaître. > > Malheureusement, les mainteneurs du paquet passent leur temps à > changer ces templates et à réintroduire ces formulations incorrectes. > > Merci Christian. J'ai intégré tes suggestions.
--- /home/cperrier/travail/debian/translation/relecture/ironic-20150511.po 2015-05-11 06:34:24.003061375 +0200 +++ /home/cperrier/travail/debian/translation/relecture/ironic-20150511.relu-bubulle.po 2015-05-11 06:38:53.633131910 +0200 @@ -57,7 +57,7 @@ "with regular SQLite support." msgstr "" "Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et " -"exécutez l'application avec le support SQLite normal." +"exécutez l'application avec la gestion SQLite normale." #. Type: boolean #. Description @@ -73,7 +73,7 @@ #. Description #: ../ironic-common.templates:3001 msgid "IP address of your RabbitMQ host:" -msgstr "Adresse IP de votre hôte RabbitMQ :" +msgstr "Adresse IP de l'hôte RabbitMQ :" #. Type: string #. Description @@ -100,14 +100,14 @@ #. Description #: ../ironic-common.templates:4001 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" -msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ :" +msgstr "Identifiant pour la connexion au serveur RabbitMQ :" #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:4001 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" -"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au " +"Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour se connecter au " "serveur RabbitMQ." #. Type: password @@ -172,21 +172,21 @@ #. Description #: ../ironic-common.templates:8001 msgid "Authentication server username:" -msgstr "Nom d'utilisateur du serveur d'authentification :" +msgstr "Identifiant sur le serveur d'authentification :" #. Type: string #. Description #: ../ironic-common.templates:8001 msgid "Please specify the username to use with the authentication server." msgstr "" -"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur " +"Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser sur le serveur " "d'authentification." #. Type: password #. Description #: ../ironic-common.templates:9001 msgid "Authentication server password:" -msgstr "Mot de passe du serveur d'authentification :" +msgstr "Mot de passe sur le serveur d'authentification :" #. Type: password #. Description @@ -201,7 +201,7 @@ #: ../ironic-common.templates:10001 msgid "Please select a list of Ironic drivers for this conductor to enable:" msgstr "" -"Veuillez choisir une liste de pilotes Ironic que ce contrôleur doit activer :" +"Pilotes Ironic que ce contrôleur doit activer :" #. Type: multiselect #. Description @@ -212,9 +212,9 @@ "activated drivers across all of your ironic-conductor nodes." msgstr "" "Il est possible d'activer plusieurs pilotes par nœud contrôleur Ironic pour " -"gérer le déploiement et la puissance. Il n'est pas indispensable d'utiliser " -"la même liste de pilotes activés dans l'ensemble de vos nœuds contrôleurs " -"Ironic." +"gérer le déploiement et la puissance. La liste " +"de pilotes activés peut être différente d'un nœud contrôleur " +"Ironic à l'autre." #~ msgid "OpenVSwitch" #~ msgstr "OpenVSwitch"
signature.asc
Description: Digital signature