Salut, Une rapide mise à jour de devscripts vient d’être réalisée, par avance merci pour vos relectures. Le fichier complet est en ligne :
https://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/devscripts.git;a=blob_plain;f=po4a/po/fr.po;hb=HEAD Amicalement David
diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po index b53e422..3e8fd07 100644 --- a/po4a/po/fr.po +++ b/po4a/po/fr.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Julien Cristau <jcris...@debian.org>, 2006-2007. # PHAN Thi Thanh <pthanh2...@hotmail.com>, 2009. # David Prévot <da...@tilapin.org>, 2010-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devscripts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-21 22:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-22 21:19-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 20:53-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <da...@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -5525,30 +5525,25 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "B<--tar>,\\ B<--orig>" msgstr "B<--tar>, B<--orig>" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:52 -#, fuzzy -#| msgid "Select the I<.tar> file." msgid "Select the upstream I<.tar> file." -msgstr "Sélectionner le fichier I<.tar>." +msgstr "Sélectionner le fichier I<.tar> amont." #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:52 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--diff>, B<-d>" +#, no-wrap msgid "B<--diff>,\\ B<--debtar>" -msgstr "B<--diff>, B<-d>" +msgstr "B<--diff>, B<--debtar>" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:55 -#, fuzzy -#| msgid "Select the Debian I<.diff> file." msgid "Select the Debian I<.debian.tar> or I<.diff> file." -msgstr "Sélectionner le fichier I<.diff> Debian." +msgstr "Sélectionner le fichier Debian I<.debian.tar> ou I<.diff>." #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:58 msgid "" "Each option may be prefixed by B<--no> to indicate that all files I<not> " "matching the specification should be selected." @@ -5579,49 +5574,42 @@ msgstr "B<--no-fail-on-missing>, B<-r>" msgid "If any of the requested files were not found, do not output an error." msgstr "" "Si un des fichiers demandés n'est pas trouvé, ne pas afficher d'erreur." #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:65 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--package> I<package>" +#, no-wrap msgid "B<--package>, B<-p>" -msgstr "B<--package> I<paquet>" +msgstr "B<--package>, B<-p>" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:68 -#, fuzzy -#| msgid "Source package name." msgid "Output package name part only." -msgstr "Nom d'un paquet source." +msgstr "N’afficher que la partie du nom de paquet." #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:68 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--security>, B<-s>" +#, no-wrap msgid "B<--sort>, B<-s>" -msgstr "B<--security>, B<-s>" +msgstr "B<--sort>, B<-s>" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:71 msgid "Sort output alphabetically." -msgstr "" +msgstr "Trier alphabétiquement en sortie." #. type: TP #: ../scripts/dcmd.1:71 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--qa>, B<-q>" +#, no-wrap msgid "B<--tac>, B<-t>" -msgstr "B<--qa>, B<-q>" +msgstr "B<--tac>, B<-t>" #. type: Plain text #: ../scripts/dcmd.1:74 -#, fuzzy -#| msgid "Give verbose output." msgid "Reverse output order." -msgstr "Donner une sortie bavarde." +msgstr "Inverser l’ordre de sortie." #. type: =head1 #: ../scripts/dcmd.1:75 ../scripts/debsnap.1:93 ../scripts/debuild.1:367 #: ../scripts/dget.pl:660 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96 #: ../scripts/who-permits-upload.pl:133 #, no-wrap @@ -10075,13 +10063,13 @@ msgid "" "<command>dch</command> will be called automatically.) The hook command must " "be placed in quotes if it has more than one word; it is called via " "<command>sh -c</command>." msgstr "" "Avec <option>-k <replaceable class=\"parameter\">hook</replaceable></" "option>, un script crochet (« hook ») peut être précisé, et lancé sur les " -"paquets binaires dépaquetés juste avant qu'ils soient réempaquetés. Si vous " +"paquets binaires dépaquetés juste avant qu'ils soient rempaquetés. Si vous " "voulez écrire les entrées du fichier <filename>changelog</filename> avec ce " "script, utilisez la commande « <command>dch -a -- <replaceable class=" "\"parameter\">votre message</replaceable></command> ». (Alternativement, " "vous pouvez ne pas indiquer l'entrée du <filename>changelog</filename> dans " "la ligne de commande <command>&dhcommand;</command>, <command>dch</command> " "sera alors appelée automatiquement.) La commande crochet doit être placée " @@ -15972,15 +15960,15 @@ msgstr "" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:101 msgid "" "If the file has to be modified (because it is a B<zip> file, because of B<--" "repack> or B<Files-Excluded>), this option behaves like B<--copy>." msgstr "" -"Si le fichier a été modifié (parce qu’il s’agit d’un fichier B<ZIP>, à cause " -"de B<--repack> ou B<Files-Excluded>), cette option se comporte comme B<--" -"copy>." +"Si le fichier doit être modifié (parce qu’il s’agit d’un fichier B<ZIP>, à " +"cause de B<--repack> ou à cause de B<Files-Excluded>), cette option se " +"comporte comme B<--copy>." #. type: TP #: ../scripts/mk-origtargz.pl:104 ../scripts/uscan.1:402 #, no-wrap msgid "B<--copy>" msgstr "B<--copy>" @@ -16010,14 +15998,14 @@ msgstr "Renommer le fichier d’origine." msgid "" "If the file has to be modified (because it is a B<zip> file, because of B<--" "repack> or B<Files-Excluded>), this implies that the original file is " "deleted afterwards." msgstr "" "Si le fichier doit être modifié (parce qu’il s’agit d’un fichier B<ZIP>, à " -"cause de B<--repack> ou B<Files-Excluded>), cela implique la suppression du " -"fichier d’origine à la fin." +"cause de B<--repack> ou à cause de B<Files-Excluded>), cela implique la " +"suppression du fichier d’origine à la fin." #. type: TP #: ../scripts/mk-origtargz.pl:114 ../scripts/uscan.1:408 #, no-wrap msgid "B<--repack>" msgstr "B<--repack>" @@ -16030,30 +16018,23 @@ msgid "" msgstr "" "Si le fichier donné n’est pas compressé au format voulu (consultez B<--" "compression>), le recompresser." #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:119 -#, fuzzy -#| msgid "B<--local>, B<-l>I<suffix>" msgid "B<-S>, B<--repack-suffix> I<suffix>" -msgstr "B<--local>, B<-l>I<suffixe>" +msgstr "B<-S>, B<--repack-suffix> I<suffixe>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the file has to be modified (because it is a B<zip> file, because of " -#| "B<--repack> or B<Files-Excluded>), this option behaves like B<--copy>." msgid "" "If the file has to be modified, because of B<Files-Excluded>, append " "I<suffix> to the upstream version." msgstr "" -"Si le fichier a été modifié (parce qu’il s’agit d’un fichier B<ZIP>, à cause " -"de B<--repack> ou B<Files-Excluded>), cette option se comporte comme B<--" -"copy>." +"Si le fichier doit être modifié, à cause de B<Files-Excluded>, ajouter " +"I<suffixe> à la version amont." #. type: TP #: ../scripts/mk-origtargz.pl:123 ../scripts/uscan.1:414 #, no-wrap msgid "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]" msgstr "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]" @@ -19305,23 +19286,28 @@ msgstr "" "pas partie du trousseau, B<uscan> signalera une erreur." #. type: TP #: ../scripts/uscan.1:299 #, no-wrap msgid "B<repacksuffix=>I<suffix>" -msgstr "" +msgstr "B<repacksuffix=>I<suffixe>" #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:306 msgid "" -"If the upstream sources are modified because B<debian/copyright> contains " +"If the upstream sources are modified because I<debian/copyright> contains " "the B<Files-Excluded> field, I<suffix> will be appended to the upstream " "version of the repacked tar archive. Common suffixes might be B<+dfsg1> to " "indicate the removal of non-DFSG code or B<+ds1> to indicate the removal of " "embedded (DFSG) code copies." msgstr "" +"Si les sources amont sont modifiées parce que I<debian/copyright> contient " +"le champ B<Files-Excluded>, I<suffixe> sera ajouté à la version amont de " +"l’archive tar rempaquetée. Par exemple, le suffixe peut être B<+dfsg1> pour " +"indiquer la suppression de code non compatible avec les DFSG ou B<+ds1> pour " +"indiquer la suppression de copies de code (DFSG) embarquées." # NOTE: "and in order to promote efficiency" ? #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:321 msgid "" "Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature