Bonjour, Le 21/04/2014 22:41, Kilic Ali-Firat a écrit : > > Bonsoir, > > Je relance une dernière fois pour des relectures sinon passage LCFC. > > Je joins le fichier po ainsi que le dernier patch que l'on m'a fourni et > que j'ai intégré. > > Cordialement, > -- > Kilic Ali-Firat > Etudiant en M1 Informatique (Langages et Programmation) - Université > Paris 7 Diderot > kilic.alifi...@gmail.com <mailto:kilic.alifi...@gmail.com> > 0643137322 > http://alifirat-kilic.fr/ Voici une nouvelle relecture, avec des corrections et des suggestions. Amicalement jipge
--- debian-java-faq.fr.po 2014-04-21 23:04:27.603561280 +0200 +++ debian-java-faq.frjpg.po 2014-04-22 00:19:57.316575764 +0200 @@ -98,7 +98,7 @@ "month-long archive of the newborn mailing list." msgstr "" "Cette FAQ a été lancée par Javier Fernández-Sanguino qui le 1er " -"Février 2000 a (audacieusement?) envoyé un message à la liste de " +"février 2000 a (audacieusement?) envoyé un message à la liste de " "diffusion debian-java avec le sujet « Que diriez-vous d'une Debian-Java-" "FAQ ? ». Bien sûr, puisque « chaque idée est une " "responsabilité » il a dû la créer lui-même en analysant trois mois " @@ -155,8 +155,8 @@ "This document does not address issues with other Linux distributions, or " "with non-Debian-specific problems." msgstr "" -"Ce document ne traite pas les questions liées à d'autres distributions " -"Linux, ou les problèmes non spécifiques à Debian." +"Ce document ne traite pas des questions liées à d'autres distributions " +"Linux, ni des problèmes non spécifiques à Debian." #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:80 @@ -179,8 +179,8 @@ "common</packaga>(disponible à <url id=\"http://packages.debian.org/java-" "common\">) fournit une version HTML pour une lecture hors ligne. " "Actuellement la version du paquet ne fournit pas de versions texte et PDF " -"(si vous en souhaitez, veuillez envoyez un bogue <em>wishlist</em> au " -"paquet). De plus, la version web pourrait être plus à jour que la version " +"(si vous souhaitez en avoir une, veuillez envoyez un bogue <em>wishlist</em> " +"au paquet). De plus, la version web pourrait être plus à jour que la version " "hors ligne du paquet." #. type: <heading></heading> @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "" "Please note that this FAQ is still outdated but gets updated step by step." msgstr "" -"Veuillez noter que cette FAQ n'est pas à jour mais le sera étape par étape." +"Veuillez noter que cette FAQ n'est pas à jour mais le devient peu à peu." #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:100 @@ -210,8 +210,8 @@ "d'améliorer ce document. Cependant, prenez soin de lire la dernière version " "en ligne du texte en anglais disponible à <url id=\"http://www.debian.org/" "doc/manuals/debian-java-faq/index.html\"> avant le dépôt d'un rapport de " -"bogue. Les traductions, si disponibles, et la version hors ligne dans le " -"paquet java-common pourraient ne pas être à jour." +"bogue. Les traductions, si elles sont disponibles, et la version hors ligne, " +"dans le paquet java-common, pourraient ne pas être à jour." #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:101 @@ -276,7 +276,7 @@ "the tips on <url id=\"https://help.ubuntu.com/community/Java\" name=" "\"Installing Java\"> on Ubuntu's wiki." msgstr "" -"Puisque qu'Ubuntu est basée sur Debian, certains utilisateurs pourraient " +"Ãtant donné qu'Ubuntu est basée sur Debian, certains utilisateurs pourraient " "trouver utile de vérifier les conseils sur le wiki d'Ubuntu, disponible à " "l'adresse <url id=\"https://help.ubuntu.com/community/Java\" name=" "\"Installing Java\">." @@ -293,7 +293,7 @@ "information. If you are able to help in any of these, please, provide them " "to the documentation maintainer:" msgstr "" -"Cette FAQ ne détaille pas certains problèmes en raison du manque de temps et/" +"Cette FAQ ne détaille pas certains problèmes en raison du manque de temps " "ou d'informations. Si vous êtes en mesure d'apporter une solution à un de " "ces problèmes, veuillez la fournir au responsable de la documentation :" @@ -374,13 +374,13 @@ "but are needed as (build) dependencies. But at least there is Hibernate 3 " "available in the contrib component." msgstr "" -"Il existe deux nouveaux paquets source qui sont glassfish et jbossas4 mais " +"Il existe deux nouveaux paquets source, glassfish et jbossas4, mais " "ils construisent seulement des bibliothèques de base et ne fonctionnent pas " "encore complètement comme des serveurs d'applications JEE. La principale " "raison est que de nombreuses bibliothèques libres de Java ne sont pas encore " -"empaquetées pour Debian mais sont nécessaires (pour la construction) des " -"dépendances. Mais au moins Hibernate 3 est disponible dans la section " -"<em>contrib</em>." +"empaquetées pour Debian mais sont nécessaires comme dépendances (de " +"construction). Mais Hibernate 3, au moins, est disponible dans la " +"section <em>contrib</em>." #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:169 @@ -399,7 +399,7 @@ "yet released and changes rapidly." msgstr "" "Dans ce chapitre, les informations ne sont probablement pas à jour dû au " -"fait que Squeeze n'est pas encore sortie et est modifié souvent." +"fait que Squeeze n'est pas encore sortie et est modifiée souvent." #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:180 @@ -415,7 +415,7 @@ "avec la version 1.7. Java-common est passé à OpenJDk comme paquet par " "défaut sur la plupart des architectures. Squeeze a mis à jour GCJ vers la " "version 4.4. La nouvelle équipe Orbital Alignment de Debian a mis à " -"jour Eclipse à la version 3.5.2." +"jour Eclipse vers la version 3.5.2." #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:186 @@ -439,7 +439,7 @@ "It is now possible to build Debian packages with Maven because Debian has " "its own repository of POM files." msgstr "" -"Maven a été mis à jour à la version 2.2 et il est accompagné par de " +"Maven a été mis à jour vers la version 2.2 et il est accompagné par de " "nouveaux paquets d'aide : maven-repo-helper, maven-debian-helper, et " "plusieurs greffons Maven. Il est maintenant possible de construire des " "paquets Debian avec Maven car Debian a son propre répertoire de fichiers POM." @@ -448,7 +448,7 @@ #: debian-java-faq.sgml:194 msgid "What are the most important changes in the Java policy?" msgstr "" -"Quels sont les changements les plus importants dans la politique Java ?" +"Quels sont les changements les plus importants dans la charte de Java ?" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:199 @@ -473,11 +473,11 @@ "to avoid installing a lot of large javadoc packages (e.g. by asking APT to " "not include recommends)." msgstr "" -"Les paquets Javadoc sont maintenant capables de se lier à ceux installés du " -"système. Cela signifie que les paquets javadoc fourniront des liens locaux " -"au lieu de liens distants. Les paquets javadoc recommanderont d'autres " -"paquets javadoc ; cela installera les dépendances des documents par " -"défaut, mais permet aux utilisateurs d'éviter l'installation d'un grand " +"Les paquets Javadoc sont maintenant capables de se lier à ceux installés par " +"le système. Cela signifie que les paquets javadoc fourniront des liens " +"locaux au lieu de liens distants. Les paquets javadoc recommanderont " +"d'autres paquets javadoc ; cela installera les dépendances des documents " +"par défaut, mais permet aux utilisateurs d'éviter l'installation d'un grand " "nombre de paquets javadoc (par exemple en demandant à APT de ne pas inclure " "les paquets recommandés)." @@ -563,7 +563,7 @@ #: debian-java-faq.sgml:231 msgid "What full-fledged Java development platforms are available in Debian?" msgstr "" -"Quelles sont les plateformes à part entière de développement Java " +"Quelles sont les plateformes de développement Java complêtes " "disponibles sur Debian ?" #. type: <p><list> @@ -623,9 +623,9 @@ "packages which either installs OpenJDK or GCJ depending on the architecture " "and Debian version." msgstr "" -"Il est recommandé d'installer l'un des méta-paquets par défaut jdk ou jre " -"qui installe OpenJDK ou GCJ en fonction de l'architecture et la version " -"Debian." +"Il est recommandé d'installer l'un des méta-paquets default-jdk ou " +"default-jre qui installe OpenJDK ou GCJ en fonction de l'architecture et " +"de la version de Debian." #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:256 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" "Classpath <url id=\"http://www.classpath.org\">. La plupart des classes " "standard pour Java 1.2 (à l'exception de Swing et RMI) sont " -"implémentées par le projet ClassPath ; il tente de construire une " +"implémentées par le projet ClassPath qui tente de construire une " "alternative aux classes de base du jdk 1.2. (NB : cela a été " "retiré de Squeeze)." @@ -729,7 +729,7 @@ #. type: </example><example> #: debian-java-faq.sgml:299 msgid "you need to change it to:" -msgstr "vous devez le changer en :" +msgstr "vous devez le modifier en :" #. type: <example></example> #: debian-java-faq.sgml:301 @@ -807,7 +807,7 @@ #. type: </example><example> #: debian-java-faq.sgml:337 msgid "Or for java 5:" -msgstr "Ou pour java 5 :" +msgstr "ou pour java 5 :" #. type: <example></example> #: debian-java-faq.sgml:339 @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" "En novembre 2006, Sun a adopté la licence GPL pour la plupart des " "machines virtuelles et GPL v2 + <em>Classpath exception</" -"em><footnote><p>Cela est similaire à l'editeur de liens de GCC à l'exception " +"em><footnote><p>Cela est similaire à l'éditeur de liens de GCC à l'exception " "que cela permet à un code non GPL d'être lié à un code GPL. Cette exception " "a été développée par le <url id=\"http://www.gnu.org/software/classpath/" "license.html\" name=\"Classpath project\"></p></footnote> pour les " @@ -883,7 +883,7 @@ #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:373 msgid "Can the package go into main?" -msgstr "Le paquet peut-il passer dans la section principale ?" +msgstr "Le paquet peut-il passer dans la section main ?" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:378 @@ -934,7 +934,7 @@ "html#rules\"> and <url id=\"http://pkg-java.alioth.debian.org/building.html" "\">." msgstr "" -"Notez qu'il existe de nombreux moyens de créer un paquet Debian, que l'on " +"Il existe de nombreux moyens de créer un paquet Debian, que l'on " "utilise Ant ou des Makefiles n'a pas vraiment d'importance. Mais, quelques " "conseils de bonne pratique sont donnés sur la page de pkg-java : <url " "id=\"http://pkg-java.alioth.debian.org/developers.html#rules\"> et <url id=" @@ -973,9 +973,9 @@ "installed on the system. This can be done by passing javadoc the \"-link\" " "argument or by using the <link> tag in ant. An example:" msgstr "" -"La politique java impose que la documentation soit liée avec la javadoc " -"installée sur le système. Cela peut être fait en passant en argument à " -"javadoc le « -lien » ou en utilisant l'argument <link> dans " +"La charte java impose que la documentation soit liée avec la javadoc " +"installée sur le système. Cela peut être fait en passant en argument le " +"« -lien » à javadoc ou en utilisant l'argument <link> dans " "ant. Un exemple :" #. type: <example></example> @@ -1052,10 +1052,10 @@ "supports this) or have command line arguments to select a different java " "implementation." msgstr "" -"Par défaut les programmes Java dans Debian utiliseront le java situé dans le " -"PATH. Certains d'entre eux pourront respecter la variable JAVA_HOME " -"(seulement si gérée en amont) ou avoir des arguments en ligne de commande " -"afin de sélectionner une implémentation java différente." +"Par défaut, les programmes Java dans Debian utiliseront le java situé dans " +"le PATH. Certains d'entre eux pourront respecter la variable JAVA_HOME " +"(seulement si elle est gérée en amont) ou avoir des arguments en ligne de " +"commande afin de sélectionner une implémentation java différente." #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:451 @@ -1070,8 +1070,8 @@ "bien que d'autres. Ainsi, parfois, il peut être nécessaire de changer la " "version courante de java et Debian fournit un moyen facile de changer de " "java par défaut dans PATH en utilisant les alternatives de mises à jour java " -"(depuis le <package>java-common</package>). Quelques exemples sur la façon " -"de procéder sont :" +"(depuis le <package>java-common</package>). Voici quelques exemples sur la " +"façon de procéder :" #. type: <example></example> #: debian-java-faq.sgml:463 @@ -1141,8 +1141,8 @@ #: debian-java-faq.sgml:488 msgid "The following lists JVMs available in Debian 5.0 release ('Lenny'):" msgstr "" -"Les listes des JVM disponibles dans la version 5.0 de Debian (« " -"Lenny ») :" +"Le paquet suivant liste des JVM disponibles dans la version 5.0 de " +"Debian (« Lenny ») :" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:491 @@ -1171,7 +1171,7 @@ "bytecode, or bytecode to native code." msgstr "" "<package>gcj</package>. Compilation du code source Java en code natif, " -"également le code source vers le bytecode, ou le bytecode en code natif." +"également du code source vers le bytecode, ou du bytecode en code natif." #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:512 @@ -1186,7 +1186,7 @@ "confirmed bugs don't get fixed, so don't disregard free implementation on " "buggyness or limited implementation alone." msgstr "" -"Notez que fournir une API ne signifie pas forcément que tout est implémenté, " +"Fournir une API ne signifie pas forcément que tout est implémenté, " "et certainement pas implémenté correctement. Même pour le SDK de Sun, un " "bogue confirmé sur quatre n'est pas corrigé, aussi ne méprisez pas les " "implémentations libres pour leurs bogues ou leurs implémentations limitées " @@ -1315,12 +1315,12 @@ #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:575 msgid "Java Policy" -msgstr "Politique Java" +msgstr "Charte Java" #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:577 msgid "Is there a Java policy for Debian?" -msgstr "Existe-t-il une politique Java pour Debian ?" +msgstr "Existe-t-il une charte Java pour Debian ?" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:584 @@ -1330,16 +1330,16 @@ "\"http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/java-policy/\">. The Java " "Policy can also be found in the <package>java-common</package> package." msgstr "" -"Cela est encore en cours d'élaboration. La politique actuelle répond à " +"Elle est encore en cours d'élaboration. La charte actuelle répond à " "<em>quelques</em> problèmes. Elle n'a pas été officiellement publiée. Vous " "pouvez la trouver à l'adresse <url id=\"http://www.debian.org/doc/packaging-" -"manuals/java-policy/\">. La politique Java peut être également trouvée dans " +"manuals/java-policy/\">. La charte Java peut être également trouvée dans " "le paquet <package>java-common</package>." #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:585 msgid "Are there holes in the Java Policy?" -msgstr "Existe-t-il des failles dans la politique Java ?" +msgstr "Existe-t-il des failles dans la charte Java ?" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:591 @@ -1349,7 +1349,7 @@ "Thus it is <em>very</em> inconvenient to use several compilers of virtual " "machines since there is not one CLASSPATH setting for all of them." msgstr "" -"Oui, certaines sont l'objet de discussion. Veuillez vérifier les <url id=" +"Oui, certaines font l'objet de discussion. Veuillez vérifier les <url id=" "\"http://bugs.debian.org/java-common\" name=\"bogues concernant le paquet " "java-common\">. Ainsi, il est <em>très</em> génant d'utiliser plusieurs " "compilateurs de machines virtuelles car il n'y a pas qu'un seul paramètre " @@ -1372,7 +1372,7 @@ "Si les paquets Java fournis dans Debian ne sont pas suffisants pour vos " "besoins, vous pourriez avoir besoin de jeter un coup d'Åil à d'autres " "alternatives. Veuillez comprendre que ces alternatives ne sont pas gérées " -"directement par le projet Debian, cependant vous pouvez obtenir de l'aide " +"directement par le projet Debian, cependant, vous pouvez obtenir de l'aide " "avec la liste de diffusion debian-java si vous rencontrez des problèmes avec " "elles." @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Les programmes suivants n'ont pas encore été inclus dans Debian et il " "n'existe pas de programme pour les installer. Il y a beaucoup de programmes " -"Java et ce n'est pas une liste exhaustive, elle ne comprend que des " +"Java et ceci n'est pas une liste exhaustive, elle ne comprend que des " "programmes qui <em>peuvent</em> être empaquetés pour Debian ou ceux pour " "lesquels une personne travaille sur un programme d'installation :"