Bonjour, > [Désolé Jean-Pierre pour le doublon] Pas de problème
quelques suggestions et homogénéisations Amicalement jipege
--- fre2ledernier.po 2014-02-02 14:50:48.000000000 +0100 +++ frv2jpg.po 2014-02-02 10:00:01.211349597 +0100 @@ -114,7 +114,7 @@ #: C/man1/chattr.1:23 msgid "The format of a symbolic mode is +-=[acdeijstuACDST]." msgstr "" -"La représentation symbolique d'un mode est de la forme +-=[acdeijstuACDST]." +"La représentation d'un mode symbolique est de la forme +-=[acdeijstuACDST]." #. type: Plain text #: C/man1/chattr.1:27 @@ -1174,7 +1174,7 @@ "beginning of the comment, and are terminated by the end of line character." msgstr "" "Les commentaires commencent par un caractère « ; » ou « # » et se terminent " -"par la fin de la ligne." +"par le caractère de fin de ligne." #. type: Plain text #: C/man5/e2fsck.conf.5:61 C/man5/mke2fs.conf.5:61 @@ -1270,10 +1270,10 @@ "containing errors, e2fsck will exit with an exit status of 0 instead of 32. " "This setting defaults to false." msgstr "" -"Si cette variable booléenne est positionnée à true, alors si l'utilisateur " +"Si cette variable booléenne est positionnée à vrai, alors si l'utilisateur " "interrompt e2fsck avec un Contrôle-c et que le système de fichiers n'est pas " "marqué explicitement comme contenant des erreurs, e2fsck quittera avec un " -"code de sortie de 0 au lieu de 32. La valeur par défaut est false." +"code de sortie de 0 au lieu de 32. La valeur par défaut est faux." #. type: TP #: C/man5/e2fsck.conf.5:89 @@ -1317,7 +1317,7 @@ "accès au serveur de temps pendant le processus d'installation). Ainsi, par " "défaut, on accepte que le superbloc de temps soit modifié d'un temps allant " "jusqu'à 24 heures. On peut désactiver ce comportement en positionnant la " -"variable booléenne I<accept_time_fudge> à vrai ou faux (vrai par défaut)." +"variable booléenne I<accept_time_fudge> à faux (vrai par défaut)." #. type: TP #: C/man5/e2fsck.conf.5:111 @@ -1342,7 +1342,7 @@ "Le programme B<e2fsck>(8) utilise des algorithmes qui supposent que " "l'horloge du système est correcte. De plus, de nombreux autres programmes " "font les mêmes suppositions. Par exemple la bibliothèque UUID requiert que " -"l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sûr d'attribuer des identifiants " +"l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sûre d'attribuer des identifiants " "uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est⦠cassée. Cependant, " "ces horloges existent (en particulier dans les systèmes embarqués). " "B<e2fsck> essaiera d'utiliser des algorithmes pour estimer s'il est possible " @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Cette variable booléenne est synonyme de I<accept_time_fudge> pour des " "raisons de compatibilité ascendante. Auparavant, la valeur par défaut " -"d'I<accept_time_fudge> était « false », et I<buggy_init_scripts> activait " +"d'I<accept_time_fudge> était faux, et I<buggy_init_scripts> activait " "alors le champ temps du superbloc avec une valeur erronée pouvant dévier " "jusqu'à 24 heures. Lorsque la valeur par défaut a été changée, la variable " "booléenne a aussi été renommée en I<accept_time_fudge>." @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Cette variable booléenne contrôle si l'intervalle entre deux vérifications " "(qu'il soit basé sur une durée ou un nombre de montages) doit être doublé si " -"le système fonctionne sur batterie. La valeur par défaut est true." +"le système fonctionne sur batterie. La valeur par défaut est vrai." #. type: TP #: C/man5/e2fsck.conf.5:150 @@ -1756,7 +1756,7 @@ "B<-y> option given on the command-line (just for the specific problem, of " "course)." msgstr "" -"Si cette variable booléenne est positionnée à true, alors cela forcera le " +"Si cette variable booléenne est positionnée à vrai, alors cela forcera le " "problème à ne jamais être réparé, comme si l'utilisateur répondait « non » à " "la question « Ce problème doit-il être réparé ? ». L'option I<force_no> " "annule complètement l'option B<-y> donnée sur la ligne de commande " @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" "Cette variable booléenne contrôle si le répertoire pour les fichiers " "temporaires est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour les " -"informations sur les répertoires. La valeur par défaut est true." +"informations sur les répertoires. La valeur par défaut est vrai." #. type: TP #: C/man5/e2fsck.conf.5:310 @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" "Cette variable booléenne contrôle si le répertoire pour les fichiers " "temporaires est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour le " -"suivi du décompte des inÅuds. La valeur par défaut est true." +"suivi du décompte des inÅuds. La valeur par défaut est vrai." #. type: SH #: C/man5/e2fsck.conf.5:315 @@ -2943,7 +2943,7 @@ "extend the time to create the filesystem image because the inode table isn't " "being initialized lazily." msgstr "" -"Cette variable booléenne, si elle vaut « true », force B<mke2fs> à toujours " +"Cette variable booléenne, si elle vaut vrai, force B<mke2fs> à toujours " "essayer de créer un fichier d'annulation, même si celui-ci pourrait être " "énorme et augmenterait le temps nécessaire à la création de l'image du " "système de fichiers parce que la table des inÅuds n'est pas initialisée en " @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "" "Cette variable booléenne indique si la table d'inÅuds doit être initialisée " "en différé. Elle n'a de sens que si la fonctionnalité uninit_bg est activée. " -"Si lazy_itable_init vaut « true » et la fonctionnalité uninit_bg est " +"Si lazy_itable_init vaut vrai et la fonctionnalité uninit_bg est " "activée, la table d'inÅuds ne sera pas complètement initialisée par " "B<mke2fs>(8). Cela accélère l'initialisation du système de fichiers " "notablement, mais nécessite que le noyau termine l'initialisation du système " @@ -3831,7 +3831,7 @@ "Verbose mode. Will write the number of read errors, write errors and data- " "corruptions to stderr." msgstr "" -"Mode verbeux. Le nombre d'erreurs de lecture, d'écriture et de corruption " +"Mode bavard. Le nombre d'erreurs de lecture, d'écriture et de corruption " "des données sera affiché sur le flux d'erreur standard." #. type: TP @@ -4242,7 +4242,7 @@ "to the start of the given B<filespec>." msgstr "" "Afficher le bloc du système de fichiers indiqué par I<num_bloc> sur la " -"console aux formats hexadécimal et ASCII. Si l'option I<-f> est indiquée, le " +"console aux formats hexadécimal et ASCII. Si l'option B<-f> est indiquée, le " "numéro de bloc est relatif au début de l'inÅud B<filespec> donné." #. type: TP @@ -5251,10 +5251,10 @@ "limit the range of bytes to zap to the specified I<offset> and I<length> " "relative to the start of the block." msgstr "" -"I<num_bloc> avec zéro (NUL) octets, ou si l'option I<-p> est indiquée, " -"utiliser l'octet précisé par le I<motif>. Si I<-f> est indiqué, alors le " +"I<num_bloc> avec zéro (NUL) octets, ou si l'option B<-p> est indiquée, " +"utiliser l'octet précisé par le I<motif>. Si B<-f> est indiqué, alors le " "numéro de bloc I<num_bloc> est relatif au début du fichier donné par " -"I<filespec>. Les options I<-o> et <-l> limitent les octets à réécrire au " +"I<filespec>. Les options B<-o> et B<-l> limitent les octets à réécrire au " "domaine caractérisé par la I<position> et la I<longueur> relatifs au début " "du bloc." @@ -5270,7 +5270,7 @@ "Bit-flip portions of the physical I<block_num>. If I<-f> is given, then " "I<block_num> is a logical block relative to the start of I<filespec>." msgstr "" -"Basculer les bits de portions d'un bloc I<num_bloc>. Si l'option I<-f> est " +"Basculer les bits de portions d'un bloc I<num_bloc>. Si l'option B<-f> est " "indiquée, alors I<num_bloc> est un bloc logique relatif au début de " "I<filespec>." @@ -6055,7 +6055,7 @@ #. type: Plain text #: C/man8/e2fsck.8:301 msgid "Verbose mode." -msgstr "Mode verbeux." +msgstr "Mode bavard." #. type: Plain text #: C/man8/e2fsck.8:304 @@ -6672,7 +6672,7 @@ "B<e2image> est exécuté sur la partition. Lorsqu'on travaille avec des " "fichiers images, il n'est pas possible d'utiliser de partition. Vous pouvez " "préciser le décalage à partir duquel le système de fichiers commence " -"directement avec l'option B<-o>. De même l'option <-O> précise le décalage " +"directement avec l'option B<-o>. De même, l'option B<-O> précise le décalage " "qui devrait être laissé sur la destination avant d'écrire le système de " "fichiers." @@ -8512,7 +8512,7 @@ #. type: Plain text #: C/man8/mke2fs.8:650 msgid "Verbose execution." -msgstr "Exécution en mode verbeux." +msgstr "Exécution en mode bavard." #. type: Plain text #: C/man8/mke2fs.8:655