Salut, 31 chaînes à relire, et en particulier celle où j'ai mis PAS CLAIR, la version originale n'étant .... pas claire :)
Merci, steve
# French po-debconf translation for itlac # Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the italc package. # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>, 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: italc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: it...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-06 07:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 22 : 00+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dl...@bluewin..ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-frenc...@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:6001 msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?" msgstr "" "Faut-il configurer automatiquement le modèle de rôle d'iTALC et créer une " "paire de clefs ? " #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:6001 msgid "" "iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, " "supporter, and administrator)." msgstr "" "iTALC utilise quatre rôles d'accès différents pour les client iTALC " "(enseignant, étudiant, supporter et administrateur)." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:6001 msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys." msgstr "iTALC gère l'accès du rôle de ce client via des clefs SSL." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:6001 msgid "" "Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/" "keys." msgstr "" "Les clefs SSL automatiquement générées seront crées dans les sous-" "répertoires de /etc/italc/keys." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:7001 msgid "Create groups for iTALC roles now?" msgstr "Faut-il créer les groupes pour les rôles iTALC maintenant ?" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:7001 msgid "" "iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", " "\"supporter\", and \"admin\"." msgstr "" "Le modèle de rôle d'iTALC nécessite l'existence de quatre groupes : " "« enseignant », « étudiant », « supporter » et « admin »." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:7001 msgid "" "If these four groups are not created now, you will be asked to assign " "existing groups in their place." msgstr "" "Si ces quatre groupes ne sont pas créés maintenant, il vous sera demandé " "d'assigner les groupes existants à leur place.....PAS CLAIR" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:8001 msgid "Use already existing groups for iTALC roles?" msgstr "Faut-il utiliser les groupes existants pour les rôles d'iTALC ? " #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:8001 msgid "" "If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in " "the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the " "next screens." msgstr "" "Si les groupes reflétant le modèle de rôle d'iTALC ont déjà été configurés " "(p. ex. dans une base de données LDAP), alors vous pourrez indiquer ces noms " "de groupe sur le prochain écran." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:9001 msgid "iTALC teachers role group:" msgstr "Groupe du rôle des enseignants iTALC" #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:9001 msgid "Please specify the group name for iTALC teachers." msgstr "Veuillez indiquer le nom du groupe pour les enseignants iTALC." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:9001 msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms." msgstr "" "Le rôle d'enseignant donne un contrôle basique sur les clients iTALC dans " "les salles de classe." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001 #: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001 msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used." msgstr "Le groupe « root » sera utilisé si vous laissez ce champ vide." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001 #: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001 msgid "Delete the group that was formerly used for this role?" msgstr "" "Faut-il supprimer ce groupe qui était anciennement utilisé pour ce rôle ?" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:10001 msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified." msgstr "Le groupe pour le rôle d'enseignant iTALC a été modifié." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001 #: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001 msgid "" "Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the " "formerly used group and manually investigate later." msgstr "" "Veuillez indiquer si l'ancien groupe doit être supprimé. En cas de doute, " "vous pouvez garder le groupe initial et étudiez le cas plus tard." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:11001 msgid "iTALC students role group:" msgstr "Groupe du rôle des étudiants iTALC" #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:11001 msgid "Please specify the group name for iTALC students." msgstr "Veuillez indiquez le nom du groupe des étudiants iTALC." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:11001 msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group." msgstr "" "Le client iTALC ne démarre que pour les utilisateurs membres de ce groupe." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:12001 msgid "The group for the iTALC student role has been modified." msgstr "Le groupe pour les étudiants iTALC a été modifié." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:13001 msgid "iTALC supporters role group:" msgstr "Groupe du rôle des supporters iTALC" #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:13001 msgid "Please specify the group name for iTALC supporters." msgstr "Veuillez indiquer le nom du groupe des supporters iTALC." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:13001 msgid "" "The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site " "and facilitates giving support to iTALC users." msgstr "" "Le rôle de supporter donne un contrôle étendu sur l'installation iTALC pour " "ce site et facilite le support pour les utilisateurs iTALC." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:14001 msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified." msgstr "Le groupe pour les supporters ITALC a été modifié." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:15001 msgid "iTALC administrators role group:" msgstr "Groupe pour le rôle des administrateurs iTALC" #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:15001 msgid "Please specify the group name for iTALC administrators." msgstr "Veuillez indiquer le nom du groupe des administrateurs d'iTALC." #. Type: string #. Description #: ../italc-client.templates:15001 msgid "" "The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site." msgstr "" "Le rôle d'administrateur accorde un accès total à l'instance d'iTALC pour ce " "site." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:16001 msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified." msgstr "Le groupe pour les administrateurs d'iTALC a été modifié." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:17001 msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?" msgstr "Faut-il rendre les clefs SSL d'iTALC aux groupe de ce modèle de rôle ?" #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:17001 msgid "" "To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now " "need to be granted access to the created SSL keys." msgstr "" "Afin de rendre le modèle de rôle d'iTALC complètement fonctionnel, les " "groupes appropriés ont besoin de se voir accorder l'accès aux clefs SSL " "créées." #. Type: boolean #. Description #: ../italc-client.templates:17001 msgid "" "If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-" "user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the " "keys later." msgstr "" "Si vous sautez cette étape, les clefs SSL d'iTALC ne seront accessibles " "qu'au superutilisateur « root » et vous devrez configurer plus tard vous-" "même les permissions sur le fichier de clefs."