Bonjour, On Tue, Feb 05, 2013 at 04:42:04PM +0100, Thomas Vincent wrote:
> Pas de modification depuis le RFR4, merci d'avance pour vos dernières > relectures. Voici quelques propositions suite à une relecture de upgrading.po. J'ai remarqué que certaines entités (&oldreleasename et &releasename) apparaissaient de temps en temps avec une majuscule dans la version française. Je ne sais pas si ça a une importance, mais dans le doute, je préfère le signaler. Amicalement, Cédric
--- upgrading.po 2013-02-06 10:45:36.000000000 +0100 +++ upgrading.cb.po 2013-02-06 15:05:16.000000000 +0100 @@ -109,7 +109,7 @@ "des parties de la suite Mozilla et les environnements de bureau GNOME et " "KDE) sont connues pour écraser des paramètres utilisateur existants avec de " "nouvelles valeurs par défaut quand une nouvelle version de l'application est " -"lancée pour la première fois par un utilisateur. Comme précaution, vous " +"lancée pour la première fois par un utilisateur. Par précaution, vous " "pouvez faire une sauvegarde des fichiers et répertoires cachés (les " "<quote>dotfiles</quote>) dans les répertoires personnels des utilisateurs. " "Vous pouvez également informer les utilisateurs de ce problème." @@ -149,7 +149,7 @@ "continue working." msgstr "" "Il est sage d'informer à l'avance tous les utilisateurs que vous planifiez " -"une mise à niveau, bien que les utilisateurs accédant au système par " +"une mise à niveau, même si les utilisateurs accédant au système par " "connexion <command>ssh</command> ne devraient pas remarquer grand chose " "durant la mise à niveau et devraient pouvoir continuer à travailler." @@ -216,7 +216,7 @@ "id=\"0\"/> for a significant period of time." msgstr "" "Le temps d'arrêt de ces services va dépendre du nombre de paquets mis à " -"niveau sur le système, en prenant en compte le temps mis par " +"niveau sur le système, et du temps mis par " "l'administrateur système pour répondre aux possibles questions de " "configuration posées lors de la mise à niveau. Veuillez noter que si le " "processus de mise à niveau est laissé sans surveillance et que le système " @@ -232,10 +232,10 @@ "if the lease time is lower than the time it takes for the upgrade process to " "complete." msgstr "" -"Par exemple : services DNS ou DCHP, en particulier s'il n'y a pas de " +"Par exemple : les services DNS ou DCHP, en particulier s'il n'y a pas de " "redondance ou de serveur de secours. Dans le cas de DHCP, l'utilisateur peut " "être déconnecté du réseau si le temps d'attribution de l'adresse est " -"inférieur à celui mis par le processus de mise à niveau." +"inférieur à celui mis pour terminer le processus de mise à niveau." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:101 @@ -309,7 +309,7 @@ "command>, il est fortement recommandé de prendre toutes les précautions " "nécessaires pour pouvoir accéder au serveur par un terminal série distant. " "Il est possible qu'après la mise à niveau du noyau et le redémarrage, les " -"noms de quelques périphériques soient changés (comme décrit en <xref linkend=" +"noms de quelques périphériques aient changés (comme décrit en <xref linkend=" "\"device-reorder\"/>) et vous devrez corriger la configuration du système " "depuis une console locale. Par ailleurs, si le système est redémarré " "accidentellement au milieu de la mise à niveau, il est possible que vous " @@ -391,7 +391,7 @@ "\"0\"/>dans les initrd qu'il génère. Si, par exemple, l'initrd ne peut pas " "monter le système de fichiers racine, vous vous retrouverez dans cet " "interpréteur de commande de débogage. Celui-ci possède des commandes de base " -"qui permettent de « tracer » le problème et peut-être de le corriger." +"qui permettent d'identifier l'origine de problème et peut-être de le corriger." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:182 @@ -469,7 +469,7 @@ "la console virtuelle fournie par le programme <command>screen</command> qui " "permet de se reconnecter en cas de coupure et garantit que le processus de " "mise à niveau ne sera pas interrompu même si le processus de connexion à " -"distance était coupé." +"distance a été coupé." #. type: Content of: <chapter><section><section><important><para> #: en/upgrading.dbk:224 @@ -570,7 +570,7 @@ "Dans certains cas, l'utilisation d'<command>apt-get</command> pour " "l'installation de paquets au lieu d'<command>aptitude</command> peut induire " "<command>aptitude</command> à considérer un paquet comme <quote>unused</" -"quote> (inutilisé) et à le programmer pour suppression. En général, vous " +"quote> (inutilisé) et à le programmer pour être supprimé. En général, vous " "devez vous assurer que le système est complètement à jour et <quote>propre</" "quote> avant de commencer la mise à niveau." @@ -1160,7 +1160,7 @@ "Lors des versions précédentes, <command>aptitude</command> était recommandé, " "mais les dernières versions d'<command>apt-get</command> fournissent des " "fonctions équivalentes et se sont montrées plus robustes pour fournir le " -"résultat de mise à niveau attendue." +"résultat attendu pour la mise à niveau." #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/upgrading.dbk:564 @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de monter les partitions requises (notamment les partitions " "racine et <filename>/usr</filename>) en lecture et écriture, avec une " -"commande de ce type :" +"commande du type :" #. type: Content of: <chapter><section><screen> #: en/upgrading.dbk:568 @@ -1237,7 +1237,7 @@ "tmp</filename> (files in those directories may be deleted during the upgrade " "or during any restart)." msgstr "" -"ou quelque chose d'équivalent. Si vous utilisez à nouveau le script " +"ou quelque chose d'équivalent. Si vous devez utiliser à nouveau le script " "d'enregistrement (par exemple suite à un redémarrage), utilisez une nouvelle " "valeur pour <replaceable>etape</replaceable> afin d'indiquer quelle étape " "vous enregistrez. Ne mettez pas le fichier d'enregistrement dans un " @@ -2116,7 +2116,7 @@ #: en/upgrading.dbk:1096 #, no-wrap msgid "E: Dynamic MMap ran out of room\n" -msgstr "E: Dynamic MMap ran out of room\n" +msgstr "E: La zone dynamique d'allocation mémoire (« Dynamic MMap ») n'a plus de place.\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:1099 @@ -2319,7 +2319,7 @@ #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:1201 msgid "Change of session to console" -msgstr "Changement par la session sur la console" +msgstr "Changement de session sur la console" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:1203 @@ -2365,7 +2365,7 @@ #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:1223 msgid "Special care for specific packages" -msgstr "Attention spéciale à porter à certains paquets" +msgstr "Attention particulière à porter à certains paquets" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:1225 @@ -2507,7 +2507,7 @@ #. type: Content of: <chapter><section><title> #: en/upgrading.dbk:1290 msgid "Upgrading your kernel and related packages" -msgstr "Mettre à niveau le noyau et les paquets liés" +msgstr "Mise à niveau du noyau et des paquets liés" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: en/upgrading.dbk:1292 @@ -3743,10 +3743,10 @@ "supprimé, le programme peut marquer comme obsolètes les paquets installés " "par le seul jeu des dépendances et qui ne sont plus nécessaires. À la " "différence de <command>deborphan</command>, <command>aptitude</command> et " -"<systemitem role=\"package\">apt</systemitem> ne marquent pas comme " -"obsolètes les paquets que vous avez installés, au contraire de ceux qui ont " +"<systemitem role=\"package\">apt</systemitem> ne marquent pas pour la suppression " +"les paquets que vous avez installés, au contraire de ceux qui ont " "été installés automatiquement par les dépendances. Pour supprimer " -"automatiquement les paquets installés que vous n'utilisez plus, tapez :" +"les paquets installés automatiquement et qui ne sont plus utilisés, tapez :" #. type: Content of: <chapter><section><screen> #: en/upgrading.dbk:1993
signature.asc
Description: Digital signature