Content-Type: multipart/mixed; boundary="------------080900030909060109000107"
This is a multi-part message in MIME format. --------------080900030909060109000107 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Le 16/10/2012 04:18, Baptiste a =C3=A9crit : > Je reprends la suggestion de JP et j'ajoute les miennes. Merci =C3=A0 vous deux, c'est int=C3=A9gr=C3=A9. Vu que je suis tr=C3=A8s= en retard, je pousse tout de suite au LCFC, par avance merci pour vos derni=C3=A8res re= marques. Amicalement David --------------080900030909060109000107 Content-Type: text/x-gettext-translation; name="fr.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: attachment; filename="fr.po" # Translation of lazarus debconf templates to French # Copyright (C) 2012 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.de= bian.org # This file is distributed under the same license as the lazarus package.= # # David Pr=C3=A9vot <da...@tilapin.org>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lazarus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: laza...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-01 09:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-15 19:25-0400\n" "Last-Translator: David Pr=C3=A9vot <da...@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3D(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:1001 msgid "Rename \"/etc/lazarus\" to \"/etc/lazarus.bak\"?" msgstr "Faut-il renommer =C2=AB=C2=A0/etc/lazarus=C2=A0=C2=BB en =C2=AB=C2= =A0/etc/lazarus.bak=C2=A0=C2=BB=C2=A0?" #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:1001 msgid "" "The Lazarus suite now supports keeping multiple versions installed at th= e " "same time and using the alternatives system to set proper defaults. " "Normally, the latest version of any component is used." msgstr "" "L'ensemble Lazarus permet maintenant de garder plusieurs versions instal= l=C3=A9es " "en m=C3=AAme temps, et d'utiliser le syst=C3=A8me d'alternatives pour d=C3= =A9finir les " "composants par d=C3=A9faut ad=C3=A9quats. Normalement, la derni=C3=A8re = version de chaque " "composant est utilis=C3=A9e." #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:1001 msgid "" "To use the alternatives system on the system-wide configuration of the "= "Lazarus suite, /etc/lazarus needs to be under control of the alternative= s " "system. Currently there is a real directory at /etc/lazarus, probably fr= om a " "previous installation. In order to start using the alternatives system o= n " "the configuration you must accept renaming \"/etc/lazarus\". If you don'= t, " "you will need to review the configuration on every version update of Laz= arus " "as, unfortunately, the configuration files are not always backward-" "compatible. Also switching between different versions might need more " "intervention." msgstr "" "Pour utiliser le syst=C3=A8me d'alternatives sur la configuration syst=C3= =A8me de " "l'ensemble Lazarus, /etc/lazarus doit =C3=AAtre sous le contr=C3=B4le du= syst=C3=A8me " "d'alternatives. Actuellement, /etc/lazarus est un r=C3=A9pertoire, prove= nant sans " "doute d'une installation pr=C3=A9c=C3=A9dente. Afin de commencer =C3=A0 = utiliser le syst=C3=A8me " "d'alternatives sur la configuration, vous devez accepter de renommer =C2= =AB=C2=A0/etc/" "lazarus=C2=A0=C2=BB. Si vous ne le faites pas, vous devrez contr=C3=B4le= r la configuration " "=C3=A0 chaque mise =C3=A0 jour de version de Lazarus, parce que, malheur= eusement, les " "fichiers de configuration ne sont pas toujours r=C3=A9trocompatibles. Ai= nsi, une " "intervention risque d'=C3=AAtre n=C3=A9cessaire lors du passage d'une ve= rsion =C3=A0 une " "autre." #. Type: boolean #. Description #: ../lcl-utils.templates.in:1001 msgid "" "If you have made changes to your configuration files, you will probably = need " "to review them and apply them to all versioned configurations, as they w= ill " "not automatically propagate." msgstr "" "Si des modifications aux fichiers de configuration ont =C3=A9t=C3=A9 r=C3= =A9alis=C3=A9es, vous " "devrez sans doute les contr=C3=B4ler et les appliquer aux configurations= de " "toutes les versions, puisqu'elles ne seront pas automatiquement propag=C3= =A9es." --------------080900030909060109000107--
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature