Bonjour, Voici une proposition de traduction.
Je vous remercie par avance pour vos relectures. Amicalement, Cédric
<define-tag pagetitle>Position de Debian sur les brevets logiciels</define-tag> <define-tag release_date>2012-02-18</define-tag> #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Cédric Boutillier" <p>Le projet Debian annonce que la <a href=$(HOME)/legal/patent">charte pour les brevets</a> pour l'archive Debian est disponible.</p> <p>Le projet Debian conserve une position critique envers les brevets logiciels : nous considérons les brevets logiciels comme étant une menace pour le logiciel libre et un obstacle à la mission de Debian qui consiste à fournir un système d'exploitation libre pour tous. Nous sommes persuadés que les brevets logiciels n'apporte aucun avantage à la promotion dans l'innovation logicielle et nous encourageons nos auteurs amont de s'opposer aux brevets logiciels.</p> <p>En même temps, étant donné la possibilité de fait d'idées reliées au brevet des logiciels dans plusieurs pays du monde, il est important de ne jamais sous-estimer ni surestimer les problèmes de brevets logiciels. Nous sommes particulièrement inquiétés par le <acronym title="« fear, uncertainty, and doubt » : peur, incertitude et doute">FUD</acronym> et nous avons travaillé pour clarifier la situation.</q> <p>Après la publication de la <a href=$(HOME)/reports/patent-faq">FAQ sur les brevets à l'intention des distributions communautaires</a>, la disponibilité d'une charte sur les brevets pour l'archive Debian est la prochaine étape pour faire face au système des brevets logiciels que nous espérons voir abolir. Nous remercions les juristes du <a href="http://www.softwarefreedom.org"> centre juridique pour la liberté du logiciel</q> pour leur collaboration sur cette charte.</p> <p><q>Les attaques pour violation de brevets sont répandues dans le domaine de l'industrie des technologies de l'information</q> a déclaré Eben Moglen, directeur fondateur du centre juridique de la liberté du logiciel. <q>Les différentes parties dépensent des milliards de dollars pour essayer d'utiliser des monopoles de brevet pour arrêter l'innovation et menacer les inventeurs. Avec l'adoption de cette charte pour les brevets, Debian se prépare à défendre ses développeurs et ses utilisateurs de façon plus efficace, plus forte et en meilleure connaissance de cause.</q><p> <h2>À propos de Debian</h2> <p> Le projet Debian a été fondé en 1993 par Ian Murdock pour être un projet communautaire réellement libre. Depuis cette date, le projet Debian est devenu l'un des plus importants et des plus influents projets à code source ouvert. Des milliers de volontaires du monde entier travaillent ensemble pour créer et maintenir les logiciels Debian. Disponible en soixante-dix langues et prenant en charge un grand nombre de types d'ordinateurs, la distribution Debian est conçue pour être le <q>système d'exploitation universel</q>. </p> <h2>Contacts</h2> <p> Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet de Debian <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> ou envoyez un courrier électronique à <pr...@debian.org>. </p>
signature.asc
Description: Digital signature