Quoting Olivier Sallou (olivier.sal...@irisa.fr):
> pardon pour les *insécables* , je ne connaissais pas. J'ai plutôt
> l'habitude d'écrire en typo anglaise.
> J'ai pris en compte les modifs et les espaces.


Plusieurs corrections et reformulations, souvent pour utiliser des
tournures que nous avons à peu près standardisées au sein de l'équipe
de traduction.

(je remets aussi un sujet qui va permettre au robot de suivi de
traductions de retrouver ses petits...:-))


Attachment: biomaj.diff-bubulle.po
Description: application/gettext

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Répondre à