Quoting Olivier Sallou (olivier.sal...@irisa.fr): > pardon pour les *insécables* , je ne connaissais pas. J'ai plutôt > l'habitude d'écrire en typo anglaise. > J'ai pris en compte les modifs et les espaces.
Plusieurs corrections et reformulations, souvent pour utiliser des tournures que nous avons à peu près standardisées au sein de l'équipe de traduction. (je remets aussi un sujet qui va permettre au robot de suivi de traductions de retrouver ses petits...:-))
biomaj.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature