On 09/10/11 at 01:08 +0200, Cédric Boutillier wrote: > Bonjour, > > Merci Lucas et JP pour vos commentaires. > > Voici une nouvelle version qui les reprend. J'ai essayé d'éliminer les > lignes avec des mots orphelins, (il en reste je crois deux) ce qui > allège un peu la présentation. L'option de fontenc est maintenant T1 au > lieu de OT1 pour de beaux guillemets. J'ai utilisé -{}- au lieu > d'environnements verbatim pour représenter les deux tirets des options > longues des commandes. > > J'envoie donc le nouveau fichier .po, les différences avec le LCFC. > > Je mets le pdf à l'adresse > > http://balutils.hd.free.fr/~boutil/traduc/packaging-tutorial/packaging-tutorial.fr.lcfc2.pdf
Hello, Merci pour votre boulot! Quelques remarques supplémentaires: J'ai un petit doute sur 'superutilisateur' (slide 8). Ce n'est pas 'super-utilisateur' ? slide 25: - Introduit en 2008, comme le bourreau de CDBS Je propose de remplacer par "Introduit en 2008 avec l'objectif de remplacer CDBS". 'CDBS-killer', ça parle en anglais, mais 'bourreau de CDBS' n'est pas une expression répandue en francais. assistant à la construction => assistant d'empaquetage (pour être cohérent) systèmes de correctifs => systèmes de gestion de correctifs ? > David, Lucas, quelle serait la marche à suivre pour la suite ? Est-ce que > je commets le fichier fr.po dans la branche « translation » du dépôt > git ? Pour moi, oui, pas de problème pour tout mettre dans le git de packaging-tutorial. Lucas -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20111009085932.ga17...@xanadu.blop.info