Le 27 septembre 2011 11:17, Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch> a écrit : > Le 25-09-2011, à 19:46:26 +0200, Stéphane Blondon > (stephane.blon...@gmail.com) a écrit : >> Pourrais-tu fournir une nouvelle version, incluant (ou pas) les >> remarques de David, stp ? > > La voici.
Quelques corrections et propositions. Les dernières remarques de David n'ont pas été reportées dans mon .diff. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane
--- fr.po 2011-09-28 11:04:31.000000000 +0200 +++ modif.fr.po 2011-09-28 15:42:42.000000000 +0200 @@ -284,8 +284,8 @@ "unstable systems)? Check out apt-show-versions." msgstr "" "Conseil Debian nº 20 : si vous voulez garder une trace de la version " -"installée d'un paquet (particulièrement utile pour ceux qui utilisent sur un " -"même système des paquets issus des distributions stable / testing / " +"installée d'un paquet (particulièrement utile sur un " +"système mélangeant des paquets issus des distributions stable / testing / " "unstable), utilisez la commande « apt-show-versions »." #. type: Plain text @@ -358,7 +358,7 @@ "docs in this manner for those who don't want to install them." msgstr "" "Conseil Debian nº 26 : si un paquet ne semble pas contenir beaucoup de " -"documentation, vérifiez s'il existe un paquet de nom <paquet>-doc ou " +"documentation, vérifiez s'il existe un paquet nommé <paquet>-doc ou " "similaire et installez-le. Quand la documentation est volumineuse, le " "responsable crée généralement deux paquets, un pour le logiciel et un autre " "pour la documentation. Il est ainsi possible d'installer uniquement l'un des " @@ -372,8 +372,8 @@ "'P', and the number 0.)" msgstr "" "Conseil Debian nº 27 : vérifiez régulièrement vos sauvegardes ! Vous " -"*faites* des sauvegardes, n'est-ce pas ? Bien ! (ce conseil vous est fourni " -"par les lettres « D », « U » ,« M », et « P » et le nombre 0)." +"*faites* des sauvegardes, n'est-ce pas ? Bien ! (Ce conseil vous est fourni " +"par les lettres « D », « U » ,« M », et « P » et le nombre 0.)" #. type: Plain text #: hints:127 @@ -395,7 +395,7 @@ "on most or all of the time should have the 'ntp' package installed to keep " "the time accurate in between reboots." msgstr "" -"Conseil Debian nº 29 : faites en sorte de garder une horloge système à " +"Conseil Debian nº 29 : faites en sorte de garder l'horloge système à " "l'heure. Pour les machines qui restent allumées en permanence, le paquet " "« ntp » permet de garder une horloge système à l'heure précise entre les " "redémarrages." @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "Conseil Debian nº 42 : vous pouvez utiliser « apt-file <nom-du-paquet> » " "pour obtenir le contenu de ce paquet. Cette action est similaire à « dpkg -L " -"<nom-du-paquet> » à l'exception du fait que le paquet n'a pas besoin d'être " +"<nom-du-paquet> » sauf que le paquet n'a pas besoin d'être " "installé ou obtenu contrairement à dpkg." #. type: Plain text @@ -564,6 +564,6 @@ "identi.ca/debian More information of Debian at Identica can also be found " "at: http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica" msgstr "" -"Conseil Debian n° 44 : vous pouvez suivre le compte Identi.ça de Debian sur " -"http://identi.ça/debian. Davantage d'informations se trouve sur http://wiki." +"Conseil Debian n° 44 : vous pouvez suivre le compte Identi.ca de Debian sur " +"http://identi.ca/debian. Davantage d'informations se trouve sur http://wiki." "debian.org/Teams/Publicity/Identica"