Salut, La huitième DPN de l'année vient d'être publiée et apparaîtra sur le site dans quelques heures. Je vous remercie d'avance pour vos relectures. J'enverrai bientôt le LCFC (avec le texte au format mail), dans le but d'envoyer le courrier rapidement (vendredi ce serait pas mal, même si ce sera déjà trop tard pour DebConf Newbies puisque la date limite est demain…
Amicalement David >> P.-S. : J'ai traduit « volunteer » par « bénévole », je me demande si ça >> n'est pas plus approprié que « volontaire » pour la DebConf, et je me >> demande même si ça ne serait pas plus approprié pour le « Des milliers >> de volontaires du monde entier travaillent […] » habituel.
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-05-17" SUMMARY="Rapport final de DebConf10, extensions de sécurité DNS, compte-rendu de l'événement <q>Construisez-le</q>, pourquoi participer à DebConf, rendre <q>testing</q> accessible aux utilisateurs" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="David Prévot" # $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $ # $Rev: 1641 $ <p>Nous avons le plaisir de vous présenter le huitième numéro de l'année 2011 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian. On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition : </p> <toc-display/> <toc-add-entry name="dc10">Sortie du rapport final de Debconf10</toc-add-entry> <p> L'équipe d'organisation de DebConf a publié le rapport final de la conférence Debian qui s'est tenue à l'université Columbia de New York, aux Ãtats-Unis. D'après l'<a href="http://blog.debconf.org/blog/debconf10/tbv_finalreport.dc">\ article du blog de DebConf</a>, <q>C'est un document de 46 pages qui donne au lecteur une idée globale de la conférence. Il contient des descriptions de présentations, des activités du DebCamp et de la journée Debian (<q>Debian Day</q>), des impressions personnelles, des chiffres de participants et de budget, le travail de plusieurs équipes, des sorties, des photos amusantes, etc.</q> Le rapport final est disponible en deux versions au format PDF, qui peuvent être téléchargées sur le <a href="http://media.debconf.org/dc10/report/">\ site web des documents de DebConf</a>. </p> <toc-add-entry name="dnssec">Extensions de sécurité DNS maintenant disponible pour les entrées de zone de Debian</toc-add-entry> <p> Les domaines <a href="$(HOME)/News/2011/20110512"><tt>debian.org</tt> et <tt>debian.net</tt> du projet Debian sont maintenant sécurisés</a> avec les extensions de sécurité du DNS (DNSSEC). <q>Cela permet aux utilisateurs avec des résolveurs DNS informés de la sécurité de récupérer des renseignements sur la sécurité du système de nom de domaine</q>. </p> <toc-add-entry name="DW">Compte-rendu de l'événement <q>Construisez-le</q></toc-add-entry> <p>Margarita Manterola a envoyé un <a href="http://lists.debian.org/debian-women/2011/05/msg00036.html">\ compte-rendu</a> de l'<a href="$(HOME)/News/2011/20110502">\ événement <q>Construisez-le</q></a> organisé par le projet Debian Women en collaboration avec le projet OpenHatch qui s'est tenu sur le canal IRC <tt>#debian-women</tt> samedi 7 mai. Les deux sessions â organisées à 11:00 UTC et 22:00 UTC pour convenir aux divers fuseaux horaires â se sont très bien passées avec un public d'au moins dix à quinze participants. Le <a href="http://meetbot.debian.net/debian-women/2011/debian-women.2011-05-07-22.02.log.html">\ journal est disponible</a>, pour les personnes n'ayant pu être présentes lors de l'événement, ainsi qu'un <a href="http://wiki.debian.org/BuildingTutorial">tutoriel de construction</a> basé sur le journal et déjà traduit en espagnol (les volontaires sont les bienvenus pour augmenter le nombre de traductions !) </p> <toc-add-entry name="identica">10 000 participants au groupe Debian sur Identi.ca</toc-add-entry> <p> Kipngetich Ibrahim Ngeno a remarqué que le <a href="http://identi.ca/notice/72779036">groupe Debian sur Identi.ca</a> est suivi par <a href="http://identi.ca/group/debian">10 000 participants</a>. En plus du groupe Debian, créé en janvier 2009, un <a href="http://identi.ca/debian">compte Debian</a> (à partir duquel diverses annonces et nouveautés sont diffusées) et plusieurs <a href="http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica#Identi.ca_.2BAC8_twitter_accounts_of_Debian_teams">\ comptes</a> et <a href="http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica#identi.ca_Groups">\ groupes</a> existent. <p> Le dernier compte Identi.ca officiel d'équipe Debian est le <a href="http://identi.ca/debianwomen">compte Debian Women</a>. </p> <toc-add-entry name="ftpmaster">Retrait des portages <tt>alpha</tt> et <tt>hppa</tt> de <tt>ftp-master.debian.org</tt></toc-add-entry> <p> Jörg Jaspert a annoncé le <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/05/msg00005.html">\ retrait des portages <tt>alpha</tt> et <tt>hppa</tt> de <tt>ftp-master.debian.org</tt></a>. Les utilisateurs de ces deux architectures sont invités à vérifier que les entrées de leur <tt>sources.list</tt> font bien révérence aux nouveaux dépôts des portages <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00011.html">\ alpha</a> et <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00012.html">\ hppa</a>, à l'exception des utilisateurs de <q>Lenny</q>, puisque ces deux architectures seront officiellement suivies jusqu'à la fin de son cycle de vie. </p> <toc-add-entry name="Debconf11program">Pourquoi participer à DebConf</toc-add-entry> <p> Stefano Zacchiroli a écrit un <a href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2011/05/debconf11_and_you/">\ article intéressant sur DebConf11</a> qui explique pourquoi DebConf est un événement complètement libre : aucune entreprise ne s'occupe de l'organisation puisque tout le travail est réalisé par des bénévoles (l'équipe Debconf). Une grande partie de l'intérêt de DebConf est directement liée au programme réalisé par tous les participants de DebConf en proposant des présentations, rencontres, concours, etc. Pour citer Stefano : <q>Vous venez à DebConf pour d'assister à une conférence proposant un excellent programme ? Parfait, alors commencez par proposer un excellent événement directement !</q> </p> <p> De plus, le projet Debian renouvelle cette année son <a href="$(HOME)/News/2011/20110515">invitation aux novices et non habitués à rejoindre DebConf</a>. Un financement particulier pour le voyage a été prévu pour ces deux catégories de participants. Tous les développeurs et mainteneurs Debian qui n'ont jamais participé à une conférence Debian ou qui n'y ont pas participé depuis au moins 2007 sont conviés à participer. Pour postuler à ce financement spécial ou pour recommander d'autres membres du projet, veuillez envoyer un courrier à l'équipe <a href="mailto:newb...@debconf.org">DebConf Newbies</a> avant le 18 juin, en indiquant une estimation de vos frais de déplacement, d'où vous partirez, le montant que vous ne pouvez pas financer vous-même et les dates d'arrivée et de départ prévues. Si vous voulez participer à DebConf, n'oubliez pas de vous inscrire à l'aide du <a href="http://debconf11.debconf.org/register.xhtml">\ système d'inscription à DebConf</a>. </p> <toc-add-entry name="rolling">Rendre <q>testing</q> accessible aux utilisateurs</toc-add-entry> <p> Après la <a href="http://cut.debian.net/">proposition de CUT</a>, un nouveau mot a fleuri dans la discussion ayant pour objectif de rendre <q>testing</q> accessible aux utilisateurs : <a href="http://lists.debian.org/debian-release/2011/04/msg00208.html">\ rolling</a>. Même si certains ont commencé par des <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/05/msg00105.html">\ hurlements de terreur</a> ou des <a href="http://loldebian.wordpress.com/2011/05/04/rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrolling/">\ explosions de rire</a> d'autres ont <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/05/msg00111.html">\ rassemblé les idées maîtresses</a> et ont commencé à proposer de sérieuses <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/05/msg00275.html">\ pistes pour les mettre en place</a>. Les diverses propositions sont toujours au débat. Un des objectifs les plus intéressants serait de fournir plus de logiciels récents à nos utilisateurs, tout en leur permettant d'offrir un retour plus tôt avant la publication de <q>stable</q>. Une des plus grosses craintes serait que les développeurs perdent leur intérêt pour la distribution <q>stable</q>. Des solutions permettraient en fait de fournir <q>rolling</q> sous forme d'une pseudosuite, sans perturber le processus de publication, tout en permettant aux développeurs de contourner le processus de migration vers <q>testing</q> afin d'offrir des correctifs directement dans <q>rolling</q>. </p> <toc-add-entry name="twid">Nouveaux entretiens</toc-add-entry> <p> Depuis la dernière édition des <q>Nouvelles du Projet Debian</q>, un nouvel entretien de <a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>Cette semaine dans Debian</q> sous forme d'enregistrement audio (<q>podcast</q>)</a> a été publié avec <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-26">\ Phillip Newborough</a>, de la distribution CrunchBang. </p> <p> Un nouvel entretien des <q>personnes derrière Debian</q> a également été publié avec <a href="http://raphaelhertzog.com/2011/05/06/people-behind-debian-steve-langasek-release-wizard/">\ Steve Langasek</a>, conseiller de l'équipe de publication et membre du comité technique. </p> <toc-add-entry name="other">Autres nouvelles</toc-add-entry> <p> Ana Guerrero a signalé que <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/05/msg00056.html">\ Qt3 recherche de nouveaux responsables</a>. Votre aide est bienvenue pour <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=625502">\ son adoption</a> ou pour décider de l'<a href="http://wiki.debian.org/qt3-x11-freeRemoval">\ avenir des paquets dépendants de Qt3</a>. </p> <p> Après deux ans de <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00019.html">\ recherche ethnographique sur Debian</a>, Fernando González de Requena Redondo a présenté une thèse de Master sur le thème <q>Les espaces de la communauté : une étude ethnographique préliminaire sur le projet Debian</q>. Son <a href="http://e-spacio.uned.es/fez/view.php?pid=bibliuned:500405">\ rapport de plus de 150 pages</a> (en espagnol) est disponible sur le dépôt officiel de l'UNED. </p> <p> Florian Weimer a remarqué que les gens n'utilisent plus de <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00021.html">compte d'entreprise pour envoyer des messages sur les listes Debian</a>, comme c'était le cas par le passé, et se demande si c'est liés à la pression des entreprises ou à une charte implicite des listes de diffusion. Russ Allbery a répondu qu'il s'agissait sans doute de la <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00022.html">\ facilité d'obtenir une boîte aux lettres personnelle</a> et à une prise de conscience â comparativement à dix ans auparavant â de l'identité en ligne. Tony Travis a ajouté qu'il préfère utiliser une adresse personnelle pour garantir la <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00025.html">liberté d'expression</a> qui pourrait contrevenir à la charte de l'entreprise. </p> <p> Martin Zobel-Helas se demande si Debian devrait mettre en place la <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/05/msg00462.html">RFC4941 par défaut pour la prochaine publication stable : <q>Wheezy</q></a>. La <a href="http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc4941.txt">RFC4941</a> décrit une extension à IPv6 permettant l'autoconfiguration d'adresses sans état pour les interfaces dont les identifiants sont issus d'IEEE. Sans cela, l'IPv6 configurée par annonce de routeur utilise l'adresse matérielle de la carte Ethernet pour déterminer l'adresse IPv6, soulevant des problèmes de vie privée car les utilisateurs pourraient être tracés par l'intermédiaire de leurs périphériques. </p> <toc-add-entry name="newcontributors">Nouveaux développeurs et mainteneurs</toc-add-entry> <p> <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00008.html">\ Sept candidats</a> ont été acceptés comme mainteneurs Debian et <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">onze personnes</a> ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des « Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à Liang Guo, Nicolas Boulenguez, Nicolas Lopez de Lerma Aymerich, Olivier Sallou, Sven Eckelmann, Thomas Krennwallner, YunQiang Su, Alexander Holupirek, Vsevolod Velichko, Emilien Klein, Ming-Ting Yao Wei, Tobias Hansen, Torquil Macdonald Sørensen, Madhu Donepudi, Stephan Gerhard, Stefan Tomanek, Vladimir Kotov et Tobias Winchen dans le projet !</p> <toc-add-entry name="dsa">Annonces de sécurité Debian importantes</toc-add-entry> <p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces concernant (entre autres) les paquets <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2231">otrs2</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2232">exim4</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2233">postfix</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2234">zodb</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2235">icedove</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2236">exim4</a> et <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2237">apr</a>. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p> <p> L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces concernant les paquets <a href="http://lists.debian.org/20110503063614.gb4...@glandium.org">iceweasel</a> et <a href="http://lists.debian.org/20110510170109.ga3...@downhill.g.la">exim4</a> (<a href="http://lists.debian.org/20110514143158.gc1...@downhill.g.la">deux fois</a>). Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées. </p> <p> L'équipe en charge de la publication stable a publié des annonces concernant les paquets <a href="http://lists.debian.org/1305055836.6748.570.ca...@hathi.jungle.funky-badger.org">clive</a> et <a href="http://lists.debian.org/1305055890.6748.577.ca...@hathi.jungle.funky-badger.org">pianobar</a>. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées. </p> <p> Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">liste de diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">liste de diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle des <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mises à jour de stable</a> ou d'<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/">annonces du projet Volatile</a> pour l'ancienne distribution stable, <q>Lenny</q>). </p> <toc-add-entry name="nnwp">Nouveaux paquets dignes d'intérêt</toc-add-entry> <p> 270 paquets ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de Debian. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">\ Parmi bien d'autres</a>, en voici une courte sélection : </p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/collabtive">collabtive â logiciel de gestion de projet basé sur le web</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/crtmpserver">crtmpserver â serveur de flux RTMP et RTSP à hautes performances</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/edisplay">edisplay â programmes de manipulation d'images rapide (afficheur d'images)</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/exabgp">exabgp â injecteur de route BGP</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fonts-horai-umefont">fonts-horai-umefont â police TrueType japonaise, Ume-font</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fonts-pagul">fonts-pagul â police TrueType pour le saurashtra</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fonts-yozvox-yozfont">fonts-yozvox-yozfont â police OpenType proportionnelle japonaise manuscrite</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fookebox">fookebox â interface web de juke-box pour MPD</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/goldencheetah">goldencheetah â jeu d'outils d'analyse pour les performances de cyclisme</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/jsonbot">jsonbot â cadre de construction de bots pour IRC, XMPP et le web</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kate-syntax-go">kate-syntax-go â fichiers de syntaxe pour mettre en évidence Go dans Kate</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mangler">mangler â client compatible avec Ventrilo pour Linux</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/nautilus-image-manipulator">nautilus-image-manipulator â redimensionnement et envoi d'images depuis Nautilus</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/nwchem">nwchem â logiciel de chimie numérique à hautes performances</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/paprass">paprass â gestionnaire de documents électroniques</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pcsxr">pcsxr â émulateur de Sony PlayStation</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/vim-syntax-go">vim-syntax-go â fichiers de syntaxe pour mettre en évidence Go dans Vim</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/wavesurfer">wavesurfer â programme de manipulation de son</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xnbd-client">xnbd-client — client de périphérique bloc en réseau avec prise en charge de migration en direct</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xnbd-server">xnbd-server — serveur de périphérique bloc en réseau avec prise en charge de migration en direct</a>.</li> </ul> <toc-add-entry name="wnpp">Paquets qui ont besoin de travail</toc-add-entry> <p> Actuellement <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">\ 301 paquets sont orphelins</a> et <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">\ 145 paquets sont prêts pour l'adoption</a>. Veuillez consulter la liste complète des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui nécessitent votre aide</a>. </p> <toc-add-entry name="continuedpn">Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</toc-add-entry> <p> Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute">page de contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer. Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a href="mailto:debian-public...@lists.debian.org">debian-public...@lists.debian.org</a> ou <a href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Tiago Bortoletto Vaz, Mark Caglienzi, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, Simon Paillard, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl, Alexander Reshetov, Justin B. Rye" translator="David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature