Quoting Stéphane Blondon <stephane.blon...@gmail.com>:
Suppression de deux « supportés » qui existaient déjà avant.
OK pris en compte. Merci Stéphane
Amicalement,
Thomas
# Translation of unp messages to French.
# Copyright (C) 2010-2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the unp package.
#
# Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>, 2010-2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../unp:71
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"USAGE:\n"
" %s [ options ] file [ files... ]\n"
" file: compressed file(s) to expand/extract\n"
"\n"
" Use -- [ ARGUMENTS ] to pass arguments to external programs, eg. some tar "
"options:\n"
" unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n"
"\n"
" Options:\n"
" -f Continue even if program availability checks fail or directory "
"collision occurs\n"
" -u Special helper mode.\n"
" For most archive types:\n"
" - create directory <filename without suffix>/\n"
" - extract contents there\n"
" For Debian/Ubuntu packages:\n"
" - extract data.tar.gz after each operation in local directory\n"
" - extract control.tar.gz into control/<package_version_arch>/\n"
" -U Smart mode, acts like -u (see above) if archive contains multiple\n"
" elements but if there is only one file/directory element then it's "
"stored \n"
" in the current directory.\n"
" -s Show the list of supported formats\n"
" -v More verbosity\n"
" -h Show this help\n"
msgstr ""
"\n"
"UTILISATION :\n"
" %s [ options ] fichier [ fichiers… ]\n"
" fichier: fichier(s) compressé(s) à extraire\n"
"\n"
" Utilisez -- [ ARGUMENTS ] pour passer des arguments aux programmes \n"
" externes. Par exemple pour des options de tar :\n"
" unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n"
"\n"
" Options :\n"
" -f Continue même si la vérification de la présence d'un programme \n"
" externe échoue ou s'il y a une collision de répertoire.\n"
" -u Mode assisté.\n"
" Pour la plupart des formats d'archive :\n"
" - crée le répertoire <nom de fichier sans suffixe>/\n"
" - y extrait le contenu de l'archive\n"
" Pour les paquets Debian/Ubuntu :\n"
" - extrait data.tar.gz après chaque opération dans le répertoire "
"local\n"
" - extrait control.tar.gz dans le répertoire control/"
"<paquet_version_architecture>/\n"
" -U Mode intelligent, se comporte comme -u (voir ci-dessus) si l'archive \n"
" contient des éléments multiples. Mais s'il n'y a qu'un seul fichier "
"ou \n"
" dossier, celui-ci est alors extrait dans le répertoire courant.\n"
" -s Affiche la liste des formats pris en charge.\n"
" -v Affiche plus de détails.\n"
" -h Affiche cette aide.\n"
#: ../unp:95
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"USAGE:\n"
" %s [ options ] file [ files... ]\n"
" Uncompress multiple files to STDOUT\n"
"\n"
" Options:\n"
" -s Show the list of supported formats\n"
" -h Show this help\n"
" -v More verbosity, to STDERR\n"
msgstr ""
"\n"
"UTILISATION :\n"
" %s [ options ] fichier [ fichiers… ]\n"
" Décompresse des fichiers multiples vers STDOUT.\n"
"\n"
" Options :\n"
" -s Affiche la liste des formats pris en charge.\n"
" -h Affiche cette aide.\n"
" -v Plus de détails, vers STDERR.\n"
#: ../unp:143
msgid "tar with gzip"
msgstr "tar et gzip"
#: ../unp:147
msgid "tar with bzip2"
msgstr "tar et bzip2"
#: ../unp:151
msgid "tar with xz-utils"
msgstr "tar et xz-utils"
#: ../unp:156
msgid "tar with lzip"
msgstr "tar et lzip"
#: ../unp:161
msgid "tar with lzop"
msgstr "tar et lzop"
#: ../unp:166
msgid "tar with compress"
msgstr "tar et compress"
#: ../unp:190
msgid "xz-utils or lzma"
msgstr "tar et lzma"
#: ../unp:195
msgid "cpio or afio"
msgstr "cpio ou afio"
#: ../unp:200
msgid "rpm2cpio and cpio"
msgstr "rpm2cpio et cpio"
#: ../unp:204
msgid "formail and mpack"
msgstr "formail et mpack"
#: ../unp:208
msgid "libchm-bin or archmage"
msgstr "libchm-bin ou archmage"
#: ../unp:213
msgid "rar or unrar or unrar-free"
msgstr "rar ou unrar ou unrar-free"
#: ../unp:255
msgid "p7zip or p7zip-full"
msgstr "p7zip ou p7zip-full"
#: ../unp:403
msgid "Error, following packages must be installed in order to proceed:\n"
msgstr "Erreur, les paquets suivants doivent être installés pour continuer :\n"
#: ../unp:456
#, perl-format
msgid "Cannot read %s, skipping...\n"
msgstr "Impossible de lire %s, ignoré… \n"
#: ../unp:463
#, perl-format
msgid "Failed to detect file type of %s.\n"
msgstr "Échec de la détection du type de fichier de %s.\n"
#: ../unp:513
#, perl-format
msgid ""
"Cannot create target %s: file already exists. Trying alternative targets...\n"
msgstr ""
"Impossible de créer la cible %s : le fichier existe déjà. Essai de cibles "
"alternatives… \n"
#: ../unp:519 ../unp:525
#, perl-format
msgid "Cannot create target %s: file already exists\n"
msgstr "Impossible de créer la cible %s : le fichier existe déjà.\n"
#: ../unp:587
msgid ""
"Cannot create target directory (already exists), using alternative name\n"
msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire cible (il existe déjà), utilisation d'un "
"nom alternatif.\n"
#~ msgid "Processing file %s...\n"
#~ msgstr "Traitement du fichier %s… \n"
diff -r 21ce20f185fd TODO/po/unp/fr.po
--- a/TODO/po/unp/fr.po Tue Mar 22 11:05:15 2011 +0100
+++ b/TODO/po/unp/fr.po Tue Mar 29 15:47:26 2011 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of unp messages to French.
-# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# Copyright (C) 2010-2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the unp package.
#
-# Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>, 2010.
+# Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>, 2010-2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: FR\n"
@@ -73,7 +73,7 @@
" contient des éléments multiples. Mais s'il n'y a qu'un seul fichier "
"ou \n"
" dossier, celui-ci est alors extrait dans le répertoire courant.\n"
-" -s Affiche la liste des formats supportés.\n"
+" -s Affiche la liste des formats pris en charge.\n"
" -v Affiche plus de détails.\n"
" -h Affiche cette aide.\n"
@@ -96,7 +96,7 @@
" Décompresse des fichiers multiples vers STDOUT.\n"
"\n"
" Options :\n"
-" -s Affiche la liste des formats supportés.\n"
+" -s Affiche la liste des formats pris en charge.\n"
" -h Affiche cette aide.\n"
" -v Plus de détails, vers STDERR.\n"
@@ -164,7 +164,7 @@
#: ../unp:463
#, perl-format
msgid "Failed to detect file type of %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de la détection du type de fichier de %s.\n"
#: ../unp:513
#, perl-format