Le 04/02/2011 14:32, Romain DOUMENC a écrit : > Bonsoir à tous, > > les changements ne modifiant pas sur le fond les textes, je propose > d'enlever les « fuzzy », et de garder la traduction telle quelle. > > Bonne soirée et merci de vos remarques
Je trouve que des précisions ont été apportées à la VO, permettant de rendre le texte plus clair. J'ai essayé de reporter ces précisions à la VF. Amicalement David
Index: fr/upgrading.po =================================================================== --- fr/upgrading.po (révision 8377) +++ fr/upgrading.po (copie de travail) @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: upgrading\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-26 16:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 21:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-04 16:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-04 16:43-0400\n" "Last-Translator: Romain DOUMENC <rd6...@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -163,8 +163,8 @@ "démontez la partition <filename>/home</filename> avant la mise à niveau." # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#. Not for Squeeze: -#. Typically, this will be done after the upgrade is finished. +#. Not for Squeeze: +#. Typically, this will be done after the upgrade is finished. #: en/upgrading.dbk:69 msgid "" "You will have to do a kernel upgrade when upgrading to &releasename;, so a " @@ -181,22 +181,21 @@ # type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:81 msgid "" -"During the upgrade process, there might be services associated with packages " -"that will be include in the upgrade. If this is the case, these services " -"might be stopped while the packages that are going to be upgraded are being " -"replaced and configured. During this time, these services will not be " -"available." +"There might be services that are offered by the system which are associated " +"with packages that will be included in the upgrade. If this is the case, " +"please note that, during the upgrade, these services will be stopped while " +"their associated packages are being replaced and configured. During this " +"time, these services will not be available." msgstr "" -"Au cours du processus de mise à niveau, certains services peuvent être " -"fournis par des paquets concernés par une mise à niveau. Dans ce cas, ces " -"services risquent d'être interrompus lorsque les paquets à mettre à niveau " -"sont remplacés et configurés. Pendant ce temps, ces services seront " -"indisponibles." +"Certains services fournis par le système peuvent être associés à des paquets " +"concernés par une mise à niveau. Dans ce cas, ces services seront " +"interrompus lorsque les paquets correspondants seront remplacés et " +"configurés. Pendant ce temps, ces services seront indisponibles." # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote> -#: en/upgrading.dbk:88 +#: en/upgrading.dbk:89 msgid "" -"The precise downtime for these service will vary depending on the number of " +"The precise downtime for these services will vary depending on the number of " "packages being upgraded in the system, and it also includes the time the " "system administrator answers the configuration questions from different " "package upgrades (if any). Notice that if the upgrade process is left " @@ -224,21 +223,21 @@ "pas pouvoir démarrer." # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: en/upgrading.dbk:96 +#: en/upgrading.dbk:97 msgid "</footnote> for a significant period of time." msgstr "</footnote> pour un bon moment." # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote> -#: en/upgrading.dbk:100 +#: en/upgrading.dbk:101 msgid "" "If the system being upgraded provides critical services for your users or " -"network<footnote>" +"the network<footnote>" msgstr "" -"Si le système mis à niveau fournit des services critiques pour vos " -"utilisateurs ou votre réseau<footnote>" +"Si le système mis à niveau fournit des services critiques aux utilisateurs " +"ou au réseau<footnote>" # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para> -#: en/upgrading.dbk:101 +#: en/upgrading.dbk:102 msgid "" "For example: DNS or DHCP services, specially when there is no redundancy or " "failover. In the DHCP case end-users might be disconnected from the network "
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature