Salut, Le 12/09/2010 20:56, David Prévot a écrit :
> En mettant à jour les sources de manpages-fr-extra, j'ai fait apparaître > une misérable chaîne approximative, peux-tu t'en charger Romain ? Sans nouvelle de Romain, voici une proposition pour cette chaîne. Le fichier complet est également en ligne : http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra/trunk/e2fsprogs/po4a/po/fr.po Par avance merci pour vos relectures. Amicalement David
Index: ../trans/manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po =================================================================== --- ../trans/manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po (révision 2213) +++ ../trans/manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po (copie de travail) @@ -1,32 +1,35 @@ # Translation of e2fsprogs manual pages to French # Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2005, 2007, 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the manpages-fr-extra package. # -# Frédéric Delanoy <delano...@yahoo.com>, 2000, 2002. # Gérard Delafond +# Frédéric Delanoy <delano...@yahoo.com>, 2000, 2002. # Thierry Vignaud <tvign...@mandrakesoft.com>, 1999, 2000. # Sébastien Blanchet, 2002. # Emmanuel Araman <emman...@araman.org>, 2002. # Ãric Piel <eric.p...@tremplin-utc.net>, 2005. # Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>, 2007. # Romain Doumenc <rd6...@gmail.com>, 2010. +# David Prévot <da...@tilapin.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-12 18:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-01 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Romain DOUMENC <rd6...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 00:22-0400\n" +"Last-Translator: David Prévot <da...@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: C/man1/chattr.1:2 #, no-wrap msgid "CHATTR" msgstr "CHATTR" #. type: TH #: C/man1/chattr.1:2 C/man1/lsattr.1:2 C/man5/e2fsck.conf.5:5 @@ -1292,50 +1295,40 @@ #. type: TP #: C/man5/e2fsck.conf.5:111 #, no-wrap msgid "I<broken_system_clock>" msgstr "I<broken_system_clock>" #. type: Plain text #: C/man5/e2fsck.conf.5:125 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<e2fsck>(8) program has some hueristics that assume that the system " -#| "clock is correct. In addition, many system programs make similar " -#| "assumptions. For example, the UUID library depends on time not going " -#| "backwards in order for it to be able to make its guarantees about issuing " -#| "universally unique ID's. Systems with broken system clocks, are well, " -#| "broken. However, broken system clocks, particularly in embedded systems, " -#| "do exist. If true, e2fsck will not abort a preen check if it detects a " -#| "last mounted or last write time in the superblock in the future. This " -#| "setting defaults to false." msgid "" "The B<e2fsck>(8) program has some hueristics that assume that the system " "clock is correct. In addition, many system programs make similar " "assumptions. For example, the UUID library depends on time not going " "backwards in order for it to be able to make its guarantees about issuing " "universally unique ID's. Systems with broken system clocks, are well, " "broken. However, broken system clocks, particularly in embedded systems, do " "exist. E2fsck will attempt to use hueristics to determine if the time can " "no tbe trusted; and to skip time-based checks if this is true. If this " "boolean is set to true, then e2fsck will always assume that the system clock " "can not be trusted." msgstr "" "Le programme B<e2fsck>(8) utilise des algorithmes qui supposent que " "l'horloge du système est correcte. De plus, de nombreux autres programmes " "font les mêmes suppositions. Par exemple la bibliothèque UUID requiert que " "l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sûr d'attribuer des identifiants " "uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est... cassée. Cependant, " -"ces horloges existent (en particulier dans les systèmes embarqués). Si cette " -"option est activée, e2fsck n'arrêtera pas un test d'intégrité s'il détecte " -"un temps de dernier montage ou d'écriture dans le futur. Par défaut, la " -"valeur est à faux." +"ces horloges existent (en particulier dans les systèmes embarqués). e2fsck " +"essaiera d'utiliser des algorithmes pour estimer s'il est possible de faire " +"confiance à l'heure, et de ne pas exécuter de test basé sur l'heure si ce " +"n'est pas le cas. Si cette variable booléenne est vraie, e2fsck supposera " +"toujours qu'il ne faut pas faire confiance à l'horloge système." #. type: TP #: C/man5/e2fsck.conf.5:125 #, no-wrap msgid "I<clear_test_fs_flag>" msgstr "I<clear_test_fs_flag>" #. type: Plain text #: C/man5/e2fsck.conf.5:132
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature