Salut Sylvain et la liste, La documentation de kernel-package contient une seule chaîne approximative, le fichier est accessible sur la page web des traductions gérées par po4a :
http://www.debian.org/intl/l10n/po4a/fr En pièce jointe une proposition pour la partie non traduite de la chaîne (j'étais sur le point de l'envoyer directement au responsable qui a d'ailleurs un RC-bug marqué « pending » sur le BTS), mais ai finalement pensé que tu l'avais peut-être marqué « fuzzy » toi-même pour une bonne raison. Si aucun message [ITT] n'est publié par le dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine mentionné dans le fichier corrigé. Amicalement David
--- kernel-package_12.036_fr.po 2010-09-20 19:21:43.000000000 -0400 +++ /home/taffit/deb/trans/kernel-package_12.036_fr.po 2010-09-20 19:31:57.907811945 -0400 @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of kernel-package.doc.fr.po to French -# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.o$ +# French translation of kernel-package manual pages. +# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>. # This file is distributed under the same license as the kernel-package package. -# Sylvain Cherrier <sylvain.cherr...@free.fr>, 2007. -# sylvain Cherrier <sylvain.cherr...@free.fr>, 2009. +# +# Sylvain Cherrier <sylvain.cherr...@free.fr>, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kernel-package.doc.fr\n" +"Project-Id-Version: kernel-package\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 19:10+0200\n" -"Last-Translator: sylvain Cherrier <sylvain.cherr...@free.fr>\n" +"Last-Translator: Sylvain Cherrier <sylvain.cherr...@free.fr>\n" "Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2299,16 +2299,16 @@ "bundled in example scripts are just examples -- user action is required " "before anything happens)." msgstr "" -"Lorsque B<make-kpkg>fabrique un paquet I<kernel-image>, ???? les scripts " -"hook lancés par les scripts de post_installations du responsable que cette " -"image a besoin d'un I<initrd,> et que les scripts hook de génération " -"d'I<initrd> ne doivent pas être court-circuité avant. Sans cette option, le " -"script hook I<initramfs> fourni en exemple avec B<kernel-package> n'aura " +"Lorsque B<make-kpkg> fabrique un paquet I<kernel-image>, il prend ses dispositions pour transmettre aux scripts " +"hook lancés par les scripts de fin d'installation que cette " +"image a besoin d'un I<initrd>, et que les scripts hook de création " +"d'I<initrd> ne doivent pas être court-circuités avant. Sans cette option, le " +"script hook I<initramfs> fourni en exemple avec B<kernel-package> n'aura " "aucun effet lors de l'installation. Le même résultat peut être obtenu en " "définissant la variable d'environnement B<INITRD> avec n'importe quel " "contenu. Notez bien qu'à moins qu'il n'y ait des scripts hook dans I</etc/" -"kernel> ou indiqués dans le parametre hook script de I</etc/kernel-img.conf." -">, aucun initrd ne sera généré (les scripts fournis ne sont que des exemples)" +"kernel> ou indiqués dans le paramètre hook script de I</etc/kernel-img.conf." +">, aucun initrd ne sera généré (les scripts fournis ne sont que des exemples)." #. type: TP #: make-kpkg.8:260 @@ -2329,7 +2329,7 @@ "B<KPKG_OVERLAY_DIR.>" msgstr "" "Le répertoire indiqué doit contenir les fichiers qui seront copiés dans le " -"répertoire I<./debian> des sources du noyau, afin de contruire les paquets " +"répertoire I<./debian> des sources du noyau, afin de construire les paquets " "debian. " #. type: Plain text
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature