[Le fichier précédent ne contenait pas toutes les modifications, désolé]
Le 19/08/2010 18:51, David Prévot a écrit : > Salut tous, Jean-Luc en copie [comme tu n'as pas répondu à mon dernier > message message sur la liste, je me permet de doubler ce coup-ci] > > Le 15/08/2010 09:29, David Prévot a écrit : >> Le 15/08/2010 03:18, Jean-Luc Coulon a écrit : >>> Bonjour David, >> >> Salut Jean-Luc, >> >>> Il y a eu, en même temps un MAJ et un TAF. >> >> Christian ne voyant pas de nouvelles, a proposé de demander la mise à >> jour à d'autres. En vérifiant, j'ai remarqué que tu venais juste de >> propager des modifications sur le dépôt Subversion, j'ai donc renvoyé un >> [MAJ] pour éviter que quelqu'un d'autre ne te « vole » la place. >> >>> Jai répondu au TAF (je ne sais pas pourquoi le Re: est tombé) >> >> C'est là que je me suis fait avoir (le « Re: » tombé), j'avais cru que >> tu voulais passer la main, j'ai bien fait de demander avant de m'y >> coller ;-). >> >>> Maintenant, si tu veux prendre cette traduction, ce nest pas un problème. >> >> Pas spécialement : il y a d'autres documents dans la DDP traduits en >> français, je ne sais pas si ils sont tous à jour, je vais d'abord >> vérifier si c'est le cas et si ils sont maintenus à jour avant de piquer >> le travail que d'autres mettent à jour. >> >> Pour éviter les confusions, je te propose de renvoyer un mail à la liste >> précédé de [ITT] (ou [RFR] directement) si tu as l'intention de faire >> relire tes modifications, ou un [DONE] sinon, histoire que le robot >> l'enregistre et que d'autres comme moi ne se fassent pas avoir. > > Le responsable à l'intention de publier rapidement la référence, et > comme Jean-Luc avait déjà fait quasiment tout le boulot, je suis repassé > derrière pour finir les quelques chaînes non traduites et approximatives. > > Remarque : l'absence d'espace insécable dans les commentaires (no-wrap) > est volontaire, je crois me souvenir que ça fait des trucs bizarres en > SGML lors de la création de document PDF (pas construit pour l'instant, > certes) en les remplaçant par des tildes (« ~ »), et de toute façon, ces > passages sont écrit en police à chasse fixe sans retour à la ligne, donc > ça ne servirait à rien. > > Si le cœur vous en dit, le fichier complet est en ligne : > > http://svn.debian.org/viewsvn/ddp/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po?view=log > > Par avance merci pour vos relectures. > > P.-S. : j'ai l'intention de jeter en priorité un œil au autres documents > du DDP qui ne sont pas à jour, et n'ai donc pas l'intention de faire une > relecture intégrale du document maintenant. Jean-Luc, peux-tu nous dire > quel est ton intention par rapport à la référence : as-tu l'intention de > continuer à t'en occuper comme tu le faisais jusqu'à maintenant ou > préfères-tu passer le relais à quelqu'un d'autre ? > > Amicalement > > David >
--- /tmp/debian-reference-old.fr.po 2010-08-19 18:27:01.000000000 -0400 +++ /tmp/debian-reference-new.fr.po 2010-08-19 19:04:44.000000000 -0400 @@ -1,15 +1,16 @@ -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the debian-referece # package. # # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.cou...@wanadoo.fr>, 2009, 2010. +# David Prévot <da...@tilapin.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-reference\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 11:55+0200\n" -"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.cou...@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: French <kde-i18n-...@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 18:23-0400\n" +"Last-Translator: David Prévot <da...@tilapin.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18077,7 +18078,6 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara> #: debian-reference.en.xmlt:6120 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Although the <literal>aptitude</literal> command comes with rich features " #| "such as its enhanced package resolver, this complexity had caused (or may " @@ -18097,7 +18097,7 @@ msgstr "" "Bien que la commande <literal>aptitude</literal> soit disponible avec de " "riches fonctionnalités comme son solveur de paquets avancé, cette complexité " -"a causé (et peut encore causer) certaines régressions comme le <ulink url=" +"a causé (et peut encore causer) certaines régressions comme le <ulink url=" "\"&bugebbbcd;\">bogue #411123</ulink>, le <ulink url=\"&bugfbejda;\">bogue " "#514930</ulink> et le <ulink url=\"&bugfhadhh;\">bogue #570377</ulink>. En " "cas de doute, veuillez utiliser les commandes <literal>apt-get</literal> et " @@ -21593,19 +21593,17 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: debian-reference.en.xmlt:7818 -#, fuzzy msgid "" "\"<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_<" "distribution>_<area>_binary-<architecture>_Packages</literal>" "\"" msgstr "" -"«&nbps;<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_<" +"« <literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_<" "distribution>_<area>_binary-<architecture>_Packages</" "literal> »" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: debian-reference.en.xmlt:7823 -#, fuzzy msgid "" "\"<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_<" "distribution>_<area>_source_Sources</literal>\"" @@ -24936,7 +24934,7 @@ " echo 'Package archive created!'\";" msgstr "" "$cfg{'toto'} = {\n" -" fqdn => \"www.exemple.com\",\n" +" fqdn => \"www.example.com\",\n" " method => \"scpb\",\n" " incoming => \"/home/toto/public_html/debian/pool/main\",\n" " # dinstall de ftp-master s'envoie lui-même des courriels\n" @@ -24949,7 +24947,7 @@ " apt-ftparchive release -c=aptftp.conf dists/unstable >dists/unstable/Release ;\n" " rm -f dists/unstable/Release.gpg ;\n" " gpg -u 3A3CB5A6 -bao dists/unstable/Release.gpg dists/unstable/Release'|\n" -" ssh t...@www.exemple.com 2>/dev/null ;\n" +" ssh t...@www.example.com 2>/dev/null ;\n" " echo 'Archive de paquets créée.'\";" # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> @@ -26043,7 +26041,6 @@ # type: Content of: <book><chapter><section><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:9417 -#, fuzzy msgid "" "event-based <literal>init</literal>(8) daemon for concurrency (alternative " "to <literal>sysvinit</literal>)" @@ -34576,7 +34573,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:13532 msgid "<literal>dig [...@dns-server.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>" -msgstr "<literal>dig [...@dns-serveur.com] exemple.com [{a|mx|any}]</literal>" +msgstr "<literal>dig [...@dns-serveur.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>" # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -34587,7 +34584,7 @@ "literal>\", \"<literal>mx</literal>\", or \"<literal>any</literal>\" record" msgstr "" "vérifier les enregistrements <ulink url=\"&dns;\">DNS</ulink> de « " -"<literal>exemple.com</literal> » par « <literal>dns-serveur.com</" +"<literal>example.com</literal> » par « <literal>dns-serveur.com</" "literal> » pour un enregistrement « <literal>a</literal> », " "« <literal>mx</literal> » ou « <literal>any</literal> »" @@ -34642,14 +34639,14 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:13572 msgid "<literal>dlint example.com</literal>" -msgstr "<literal>dlint exemple.com</literal>" +msgstr "<literal>dlint example.com</literal>" # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:13575 msgid "check DNS zone information of \"<literal>example.com</literal>\"" msgstr "" -"vérifier les information de zone DNS de « <literal>exemple.com</" +"vérifier les information de zone DNS de « <literal>example.com</" "literal> »" # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara> @@ -37045,7 +37042,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> #: debian-reference.en.xmlt:14947 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "#\n" "# User configuration file to override /etc/Muttrc\n" @@ -37087,38 +37084,38 @@ "#\n" "# Fichier de configuration de lâutilisateur pour prendre le pas sur /etc/Muttrc\n" "#\n" -"# spoof source mail address\n" +"# modifier l'adresse électronique d'origine\n" "set use_from\n" "set hostname=example.dom\n" -"set from=\"Name Surname <usern...@example.dom>\"\n" +"set from=\"Prénom Nom <prenom-...@example.dom>\"\n" "set signature=\"~/.signature\"\n" "\n" -"# vim: \"gq\" to reformat quotes\n" +"# vim : « gq » pour reformater les citations\n" "set editor=\"vim -c 'set tw=72 et ft=mailâ\"\n" "\n" -"# \"mutt\" goes to Inbox, while \"mutt -y\" lists mailboxes\n" -"set mbox_type=Maildir # use qmail Maildir format for creating mbox\n" -"set mbox=~/Mail # keep all mail boxes in $HOME/Mail/\n" -"set spoolfile=+Inbox # mail delivered to $HOME/Mail/Inbox\n" -"set record=+Outbox # save fcc mail to $HOME/Mail/Outbox\n" -"set postponed=+Postponed # keep postponed in $HOME/Mail/postponed\n" -"set move=no # do not move Inbox items to mbox\n" -"set quit=ask-yes # do not quit by \"q\" only\n" -"set delete=yes # always delete w/o asking while exiting\n" -"set fcc_clear # store fcc as non encrypted\n" +"# « mutt » utilise Inbox, alors que « mutt -y » donne la liste des boîtes de messagerie\n" +"set mbox_type=Maildir # utiliser le format Maildir de qmail pour créer les mbox\n" +"set mbox=~/Mail # conserver toutes les boîtes de messagerie dans $HOME/Mail/\n" +"set spoolfile=+Inbox # message délivré vers $HOME/Mail/Inbox\n" +"set record=+Outbox # sauvegarder les messages envoyés vers $HOME/Mail/Outbox\n" +"set postponed=+Postponed # garder les messages ajournés dans $HOME/Mail/postponed\n" +"set move=no # ne pas déplacer les messages lus de Inbox vers mbox\n" +"set quit=ask-yes # ne pas quitter avec seulement « q »\n" +"set delete=yes # toujours effacer sans confirmation à la fin\n" +"set fcc_clear # garder les messages envoyés non chiffrés\n" "\n" -"# Mailboxes in Maildir (automatic update)\n" +"# boîtes de messagerie dans Maildir (mise à jour automatique)\n" "mailboxes `cd ~/Mail; /bin/ls -1|sed -e 's/^/+/' | tr \"\\n\" \" \"`\n" "unmailboxes Maillog *.ev-summary\n" "\n" -"## Default\n" +"## par défaut\n" "#set index_format=\"%4C %Z %{%b %d} %-15.15L (%4l) %s\"\n" -"## Thread index with senders (collapse)\n" +"## index des enfilades avec expéditeurs (quand elles sont cachées)\n" "set index_format=\"%4C %Z %{%b %d} %-15.15n %?M?(#%03M)&(%4l)? %s\"\n" "\n" -"## Default\n" +"## par défaut\n" "#set folder_format=\"%2C %t %N %F %2l %-8.8u %-8.8g %8s %d %f\"\n" -"## just folder names\n" +"## simplement les noms de dossier\n" "set folder_format=\"%2C %t %N %f\"" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> @@ -37318,7 +37315,7 @@ "literal>\" for each POP3 accounts as the following." msgstr "" "Créez les fichiers de configuration « <literal>$HOME/.getmail/config/" -"pop3_name</literal>« » pour chacun des comptes POP3 comme suit :" +"pop3_name</literal> » pour chacun des comptes POP3 comme suit :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> #: debian-reference.en.xmlt:15086 @@ -37343,8 +37340,8 @@ msgstr "" "[retriever]\n" "type = SimplePOP3SSLRetriever\n" -"server = pop.exemple.com\n" -"username = nom_p...@exemple.com\n" +"server = pop.example.com\n" +"username = nom_p...@example.com\n" "password = secret\n" "\n" "[destination]\n" @@ -37503,7 +37500,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> #: debian-reference.en.xmlt:15173 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "# Local configuration\n" "MAILROOT=\"$HOME/Mail\"\n" @@ -37592,29 +37589,29 @@ msgstr "" "# Configuration locale\n" "MAILROOT=\"$HOME/Mail\"\n" -"# set this to /etc/mailname contents\n" +"# configurer conformément au contenu de /etc/mailname\n" "MAILHOST=\"example.dom\"\n" "logfile $HOME/.maildroplog\n" "\n" -"# rules are made to override the earlier value by the later one.\n" +"# les règles sont faites pour que la dernière valeur prenne le pas sur la précédente.\n" "\n" -"# mailing list mails ?\n" +"# messages de liste de diffusion ?\n" "if ( /^Precedence:.*list/:h || /^Precedence:.*bulk/:h )\n" "{\n" -" # rules for mailing list mails\n" -" # default mailbox for mails from mailing list\n" +" # règles pour les messages de liste de diffusion\n" +" # boîte à lettres par défaut pour les messages de liste de diffusion\n" " MAILBOX=\"Inbox-list\"\n" -" # default mailbox for mails from debian.org\n" +" # boîte à lettres par défaut pour les messages de debian.org\n" " if ( /^(Sender|Resent-From|Resent-Sender): .*debian.org/:h )\n" " {\n" " MAILBOX=\"service.debian.org\"\n" " }\n" -" # default mailbox for mails from bugs.debian.org (BTS)\n" +" # boîte à lettres par défaut pour les messages de bugs.debian.org (BTS)\n" " if ( /^(Sender|Resent-From|Resent-sender): ....@bugs.debian.org/:h )\n" " {\n" " MAILBOX=\"bugs.debian.org\"\n" " }\n" -" # mailbox for each properly maintained mailing list with \"List-Id: foo\" or \"List-Id: ...<foo.bar>\"\n" +" # boîte à lettres pour chaque liste de diffusion proprement configurée avec « List-Id: truc » ou « List-Id: ...<truc.bidule> »\n" " if ( /^List-Id: ([^<]*<)?([^<>]*)>?/:h )\n" " {\n" " MAILBOX=\"$MATCH2\"\n" @@ -37622,21 +37619,21 @@ "}\n" "else\n" "{\n" -" # rules for non-mailing list mails\n" -" # default incoming box\n" +" # règles pour les messages ne provenant pas de liste de diffusion\n" +" # boîte à lettres de courrier entrant par défaut\n" " MAILBOX=\"Inbox-unusual\"\n" " # local mails\n" " if ( /Envelope-to: ....@$mailhost/:h )\n" " {\n" " MAILBOX=\"Inbox-local\"\n" " }\n" -" # html mails (99% spams)\n" +" # Messages en HTML (99% d'indésirables)\n" " if ( /DOCTYPE html/:b ||\\\n" " /^Content-Type: text\\/html/ )\n" " {\n" " MAILBOX=\"Inbox-html\"\n" " }\n" -" # blacklist rule for spams\n" +" # règle de liste noire pour les indésirables\n" " if ( /^X-Advertisement/:h ||\\\n" " /^Subject:.*BUSINESS PROPOSAL/:h ||\\\n" " /^Subject:.*URGENT.*ASISSTANCE/:h ||\\\n" @@ -37644,34 +37641,34 @@ " {\n" " MAILBOX=\"Inbox-trash\"\n" " }\n" -" # whitelist rule for normal mails\n" +" # règle de liste blanche pour les messages normaux\n" " if ( /^From: ....@debian.org/:h ||\\\n" " /^(Sender|Resent-From|Resent-Sender): .*debian.org/:h ||\\\n" " /^Subject: .*(debian|bug|PATCH)/:h )\n" " {\n" " MAILBOX=\"Inbox\"\n" " }\n" -" # whiltelist rule for BTS related mails\n" +" # règle de liste blanche pour les messages relatifs au BTS\n" " if ( /^Subject: .*Bug#.*/:h ||\\\n" " /^(To|Cc): ....@bugs.debian.org/:h )\n" " {\n" " MAILBOX=\"bugs.debian.org\"\n" " }\n" -" # whitelist rule for getmails cron mails\n" +" # règle de liste blanche pour les messages « getmails » de cron\n" " if ( /^Subject: Cron .*getmails/:h )\n" " {\n" " MAILBOX=\"Inbox-getmails\"\n" " }\n" "}\n" "\n" -"# check existance of $MAILBOX\n" +"# vérifier l'existence de $MAILBOX\n" "`test -d $MAILROOT/$MAILBOX`\n" "if ( $RETURNCODE == 1 )\n" "{\n" -" # create maildir mailbox for $MAILBOX\n" +" # créer la boîte à lettres au format maildir pour $MAILBOX\n" " `maildirmake $MAILROOT/$MAILBOX`\n" "}\n" -"# deliver to maildir $MAILBOX\n" +"# délivrer vers le répertoire maildir $MAILBOX\n" "to \"$MAILROOT/$MAILBOX/\"\n" "exit" @@ -42365,6 +42362,8 @@ "<literal>im-config</literal>(8) enables the best input method on the system " "as default without any user actions." msgstr "" +"<literal>im-config</literal>(8) active la meilleure méthode de saisie sur le " +"système par défaut sans intervention de l'utilisateur." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: debian-reference.en.xmlt:18401 @@ -42372,6 +42371,8 @@ "The GUI menu entry for <literal>im-config</literal>(8) is disable as default " "to prevent cluttering." msgstr "" +"L'entrée du menu de l'interface graphique pour <literal>im-config</literal>" +"(8) est désactivée par défaut pour éviter de l'encombrer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> #: debian-reference.en.xmlt:18407 @@ -43720,7 +43721,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:18956 msgid "Controllable Regex Mutilator and Spam Filter (CRM114)" -msgstr "" +msgstr "analyseur et filtre de données diverses, dont les pourriels (CRM114)" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:18964 @@ -51969,7 +51970,7 @@ "A) FIND=\"fdot\";; # rechercher ce qui n'est pas CVS/ .???/\n" "x) set -x;; # trace\n" "e) EXTP=\"${OPTARG}\";; # hostname -f\n" -"h) HOST=\"${OPTARG}\";; # utilisat...@remotehost.exemple.com\n" +"h) HOST=\"${OPTARG}\";; # utilisat...@remotehost.example.com\n" "T) MODE=\"TEST\";; # tester le mode de recherche\n" "\\?) echo \"utiliser -x pour une trace.\"\n" "esac; done\n" @@ -53310,7 +53311,6 @@ # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> #: debian-reference.en.xmlt:23782 -#, fuzzy msgid "" "Using similar operation on devices created by the <ulink url=\"&loopdevice;" "\">loop device</ulink> or the <ulink url=\"&devicemapper;\">device mapper</" @@ -53320,13 +53320,13 @@ "filesystem on it using <literal>mkfs.ext3</literal>(8), <literal>mkswap</" "literal>(8), etc." msgstr "" -"En utilisant des opération similaires sur les périphériques créés par <ulink " -"url=\"&loopdevice;\">loop device</ulink> ou le <ulink url=\"&devicemapper;" -"\">device mapper</ulink>, des périphériques tels que <xref linkend=" +"En utilisant des opérations similaires sur les périphériques créés par " +"<ulink url=\"&loopdevice;\">loop device</ulink> ou les périphériques <ulink " +"url=\"&devicemapper;\">device mapper</ulink> comme dans <xref linkend=" "\"_mounting_the_disk_image_file\"/>, vous pouvez partitionner cette image " "disque « <literal>disk.img</literal> » en utilisant " "<literal>parted</literal>(8) ou <literal>fdisk</literal>(8), et y créer un " -"système de fichier en utilisant <literal>mkfs.ext3</literal>(8), " +"système de fichiers en utilisant <literal>mkfs.ext3</literal>(8), " "<literal>mkswap</literal>(8), etc." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> @@ -53782,7 +53782,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:24098 msgid "frugal, high performance file carver" -msgstr "" +msgstr "récupérateur de fichiers sobre de haute performance" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:24106 @@ -55267,7 +55267,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:25045 msgid "demangle patches that have been word-wrapped" -msgstr "" +msgstr "réparer les correctifs dont les mots ont été coupés" # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -55505,7 +55505,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:25218 msgid "clone of the <ulink url=\"&unixsccs;\">Unix SCCS</ulink> (deprecated)" -msgstr "clone de <ulink url=\"&unixsccs;\">SCCS Unix </ulink> (obsolète)" +msgstr "clone de <ulink url=\"&unixsccs;\">SCCS Unix</ulink> (obsolète)" # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -55517,7 +55517,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:25232 msgid "\"<ulink url=\"&unixsccs;\">Unix SCCS</ulink> done right\"" -msgstr "" +msgstr "« <ulink url=\"&unixsccs;\">SCCS Unix</ulink> en mieux »" # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -55547,7 +55547,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:25260 msgid "\"CVS done right\", the new de facto standard remote VCS" -msgstr "" +msgstr "« CVS en mieux », de fait le nouveau standard de VCS distant " # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -57142,8 +57142,8 @@ "literal>\"." msgstr "" "Un dépôt Subversion accessible à un groupe se trouve pour SSH à lâURL « " -"<literal>exemple.com:/srv/svn/projet</literal> », vous pouvez y accéder " -"avec <literal>svn</literal>(1) à lâURL « <literal>svn+ssh://exemple." +"<literal>example.com:/srv/svn/projet</literal> », vous pouvez y accéder " +"avec <literal>svn</literal>(1) à lâURL « <literal>svn+ssh://example." "com:/srv/svn/projet</literal>\"." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> @@ -57639,7 +57639,7 @@ "$ git config --global user.email yourn...@example.com" msgstr "" "$ git config --global nom.utilisateur \"Prénom Nom\"\n" -"$ git config --global nom-utilisateur.email votre-...@exemple.com" +"$ git config --global nom-utilisateur.email votre-...@example.com" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> #: debian-reference.en.xmlt:26097 @@ -57769,6 +57769,8 @@ #: debian-reference.en.xmlt:26145 msgid "<ulink url=\"&gitsvncrashcourse;\">Git - SVN Crash Course</ulink>" msgstr "" +"<ulink url=\"&gitsvncrashcourse;\">Git - Cours pour les familiers de " +"Subversion</ulink> « SVN Crash Course »" # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara> @@ -57777,7 +57779,7 @@ "<ulink url=\"&gitmagic;\">Git Magic</ulink> (<literal>/usr/share/doc/" "gitmagic/html/index.html</literal>)" msgstr "" -"<ulink url=\"&gitmagic;\">La magie de Git</ulink> (« Git " +"<ulink url=\"&gitmagic;\">La magie de Git</ulink> « Git " "Magic » (<literal>/usr/share/doc/gitmagic/html/index.html</literal>)" # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara> @@ -58008,6 +58010,9 @@ "\"<literal>./dest</literal>\" and commit back to the Subvesrion repository. " "E.g.:" msgstr "" +"Un dépôt Subversion en « <literal>svn+ssh://svn.example.org/project/module/" +"trunk</literal> » peut être extrait vers un dépôt Git local en « <literal>./" +"dest</literal> » puis renvoyé vers le dépôt subversion. Par exemple :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> #: debian-reference.en.xmlt:26346 @@ -59469,7 +59474,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:27155 msgid "markdown text document formatter to (X)HTML (Perl)" -msgstr "" +msgstr "formateur de documents textes Markdown vers (X)HTML (Perl)" # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> @@ -59525,7 +59530,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:27243 msgid "pre-document language and tools to process it (C language)" -msgstr "" +msgstr "langage de pré-document et outils pour le manipuler" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> #: debian-reference.en.xmlt:27254
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature