Bonjour à tous, ci-joint le diff traduit de ce fichier
Index: serveurs/e2fs/fr.po =================================================================== --- serveurs/e2fs/fr.po (Revision 2174) +++ serveurs/e2fs/fr.po (Arbeitskopie) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-17 15:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-27 12:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 16:47+0200\n" "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.franc...@centraliens.net>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ #: C/man8/resize2fs.8:5 C/man8/tune2fs.8:5 #, no-wrap msgid "March 2010" -msgstr "" +msgstr "Mars 2010" #. type: TH #: C/man1/chattr.1:2 C/man1/lsattr.1:2 C/man5/e2fsck.conf.5:5 @@ -43,10 +43,10 @@ #: C/man8/e2undo.8:5 C/man8/filefrag.8:2 C/man8/e2freefrag.8:2 #: C/man8/logsave.8:5 C/man8/mke2fs.8:5 C/man8/mklost+found.8:5 #: C/man8/resize2fs.8:5 C/man8/tune2fs.8:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "E2fsprogs version 1.41.9" msgid "E2fsprogs version 1.41.11" -msgstr "E2fsprogs version 1.41.9" +msgstr "E2fsprogs version 1.41.11" #. type: SH #: C/man1/chattr.1:3 C/man1/compile_et.1:7 C/man1/lsattr.1:3 @@ -1247,7 +1247,7 @@ #: C/man5/e2fsck.conf.5:89 #, no-wrap msgid "I<accept_time_fudge>" -msgstr "" +msgstr "I<accepter_bidouille_temporelle" #. type: Plain text #: C/man5/e2fsck.conf.5:96 @@ -1257,6 +1257,10 @@ "prone UTC time, many users end up in the situation where the system clock is " "incorrectly set at the time when e2fsck is run." msgstr "" +"Malheureusement, à cause de la triste décision de windows de configurer l'heure " +"matérielle à l'heure locale, au lieu de l'heure UTC (moins sujette à erreur et " +"plus propre), de nombreux utilisateurs se retrouvent avec des horloges systèmes " +"mal mises à l'heure quand e2fsck est lancé. " #. type: Plain text #: C/man5/e2fsck.conf.5:111 @@ -1272,12 +1276,19 @@ "I<accept_time_fudge> to the boolean value of false. This setting defaults " "to true." msgstr "" +"Anciennement, c'était causé par des scripts d'init ou d'installateurs boggués qui ne détectaient " +"et ne géraient pas correctement ce problème. Cependant, il est possible, malgré les efforts herculéens " +"des auteurs de scripts d'init et d'installateurs, que cette erreur ne soit pas détectée (c'est le plus souvent " +"dû à un gestionnaire de virtualisation boggué ou mal configuré, ou alors si l'installateur n'a pas accés au serveur " +"de temps pendant le processus d'installation). Ainsi, par défaut, on accepte que le super-block de temps soit modifié " +"d'un temps allant jusqu'à 24 heures. On peut le désactiver en donnant la valeur booléenne vraie ou fausse à I<accepter_bidouille_temporelle> " +"Par défaut, cette option est configurée à vrai. " #. type: TP #: C/man5/e2fsck.conf.5:111 #, no-wrap msgid "I<broken_system_clock>" -msgstr "" +msgstr "I<horloge_système_cassée" #. type: Plain text #: C/man5/e2fsck.conf.5:124 @@ -1292,6 +1303,12 @@ "mounted or last write time in the superblock in the future. This setting " "defaults to false." msgstr "" +"Le programme B<e2fsck>(8) utilise des algorithmes qui supposent que l'horloge du " +"système est correcte. De plus, de nombreux autres programmes font les mêmes suppositions. " +"Par exemple la bibliothèque UUID requiert que l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sur d'attribuer " +"des identifiants uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est ... cassée. Cependant, ces horloges " +"existent (en particulier dans les systèmes embarqués). Si cette option est activée, e2fsck n'arrêtera pas un test " +"d'intégrité s'il détecte un temps de dernier montage ou d'écriture dans le future. Par défaut, la valeur est à faux." #. type: TP #: C/man5/e2fsck.conf.5:124 @@ -1318,7 +1335,6 @@ #. type: Plain text #: C/man5/e2fsck.conf.5:137 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This boolean relation controls whether or not the interval between " #| "filesystem checks (either based on time or number of mounts) should be " @@ -2188,7 +2204,6 @@ # NOTE: I<options> => new variable #. type: Plain text #: C/man5/mke2fs.conf.5:355 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This relation specifies the number of block goups that will be packed " #| "together to create one large virtual block group on an ext4 filesystem. " @@ -2211,7 +2226,10 @@ "Ceci améliore la localisation des méta-données et les performances lorsqu'il " "y a beaucoup de travaux sur les méta-données. Le nombre de groupes doit être " "une puissance de 2 et ne peut être spécifié que si la caractéristique " -"flex_bg est activée." +"flex_bg est activée. I<options> Cette option active d'autres options avancées qui " +"devraient être traitées par B<make2fs>(8) comme si elles étaient ajoutées en argument " +"à l'option B<-E>. On peut l'utiliser pour configrer les options avancées par défaut de " +"B<mke2fs>(8) au niveau du système de fichiers ." #. type: TP #: C/man5/mke2fs.conf.5:356 @@ -2716,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Spécifier que I<périphérique> représente un fichier image ext2 créé par le " "programme B<e2image>. Puisque le fichier image ext2 ne contient que le " -"superbloc, le descripteur des groups de blocs, lmes tables d'allocation des " +"superbloc, le descripteur des groups de blocs, les tables d'allocation des " "blocs et inoeuds et la table des inoeuds, beaucoup de commande de B<debugfs> " "ne fonctionneront pas correctement. B<Attention :> aucune vérification n'est " "effectuée et B<debugfs> peut échouer de différentes façon si les commandes " @@ -3206,6 +3224,11 @@ "Finally, the I<-s> option utilizes the backup information in the superblock " "to locate the journal." msgstr "" +"Supprime le contenu du journal d'un système ext3. Par défaut, l'inoeud du journal " +"est spécifiée dans le superblock. Cependant, on peut le redéfinir via l'option I<-i> " +"qui accepte un pointeur d'inoeud pour préciser le journal à utiliser. Un fichier contenant " +"le journal peut être pointé par l'option I<-f>. " +"Enfin, l'option I<-s> utilise l'information sauvegardée sur le superblock pour localiser le journal." #. type: Plain text #: C/man8/debugfs.8:332 @@ -3216,6 +3239,10 @@ "will print out the contents of all of the data blocks selected by the I<-a> " "and I<-b> options." msgstr "" +"L'option I<-a> force le programme I<logdump> à afficher le contenu de tous les " +"descripteurs de bloc. L'option <-b> fait elle apparaître toutes les entrées du journal qui " +"référencent le bloc spécifié. L'option I<-c> affichera le contenu des blocs de donnés sélectionnés " +"par l'option I<-a> et I<-b>. " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:332 @@ -3233,6 +3260,10 @@ "clear when there are spaces or other non-printing characters at the end of " "filenames." msgstr "" +"Affiche la liste des fichiers dans le répertoir I<filespec>. L'option <-l> " +"listera les entrées en mode bavard. L'option I<-d> affichera les fichiers supprimés, " +"I<-p> rendra la sortie plus facilement exploitable par des scripts, et en même temps gèrera " +"les espaces et autres caractères non imprimables en fin de noms de fichiers." #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:347 @@ -3270,6 +3301,8 @@ "a character or block device is to be made, the I<major> and I<minor> device " "numbers must be specified." msgstr "" +"Crée un ficher de périphérique spécial (tuyau nommé, caractère ou périphérique de bloc). Si un caractère " +"ou un périphérique de bloc doivent être créés, il faut préciser les nombres I<majeur> et I<mineur>. " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:362 @@ -3302,6 +3335,9 @@ "c>, I<-i>, I<-s>, and I<-w> options behave the same as the command-line " "options to B<debugfs>." msgstr "" +"Ouvre un système de fichier en mode édition. L'option I<-f> force l'ouverture, même si il y a des " +"caractéristiques inconnues ou incompatibles qui empêchent normalement le système d'être ouvert en mode " +"exclusif. Les options I<-b>, I<-c>, I<-i>, I<-s> et I<-w> fonctionnent comme celles de B<debugfs>. " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:378 @@ -3338,6 +3374,9 @@ "symbolic links, and other directories) into the named I<destination> which " "should be an existing directory on the native filesystem." msgstr "" +"Envoie récursivement le I<répertoire> et tout son contenu (y compris les fichiers normaux " +"les liens symboliques et les autres répertoires) dans la I<destination> nommée, qui " +"devrait être un répertoire existant sur le système de fichier natif. " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:393 @@ -3352,6 +3391,8 @@ "have no other references, deallocate the file. This command functions as " "the unlink() system call." msgstr "" +"Défait le lien I<chemin>. Si celà entraine la fin de toute réference pour l'inoeud pointé par " +"I<chemin>, déalloue le fichier. Cette command fonctionne comme l'appel système unlink(). " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:402 @@ -3377,6 +3418,8 @@ "I<count> is present, then I<count> blocks starting at block number I<block> " "will be marked as allocated." msgstr "" +"Marque le bloc numéro I<bloc> comme alloué. Si l'argument optionnel I<compte> est présent, " +"alors les I<compte> blocs à partir du bloc numéro I<bloc> seront marqués comme alloués. " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:418 @@ -3390,6 +3433,8 @@ "Modify the block group descriptor specified by I<bgnum> so that the block " "group descriptor field I<field> has value I<value.>" msgstr "" +"Modifie le descripteur du bloc de groupe indiqué par I<num_groupe> pour que le champ " +"du descripteur de groupe I<champ> prenne la valeur I<valeur>. " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:426 @@ -3415,7 +3460,11 @@ "has value I<value.> The list of valid inode fields which can be set via this " "command can be displayed by using the command: B<set_inode_field -l>" msgstr "" +"Modifie l'inoeud pointé par I<filespec> pour que l'inoeud I<champ> prenne la " +"valeur I<valeur>. La liste des champs inoeuds qui peuvent être configurés via cette " +"commande peut être obtenue par la commande : B<set_inode_field -l> " + #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:442 #, no-wrap @@ -3429,6 +3478,8 @@ "fields which can be set via this command can be displayed by using the " "command: B<set_super_value -l>" msgstr "" +"Donne la valeur I<valeur> au champ I<champ> du superbloc. La liste des champs du superbloc " +"qui pevent être configurés via cette commande peut être affichée avec la commande B<set_super_value -l> " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:451 @@ -3442,6 +3493,8 @@ "List the contents of the super block and the block group descriptors. If " "the I<-h> flag is given, only print out the superblock contents." msgstr "" +"Liste le contenu du superbloc et les descripteurs du groupe de blocs. Si l'argument " +"I<-h> est passé, seul le contenu du superbloc sera affiché. " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:456 @@ -3467,6 +3520,9 @@ "bitmap. If the optional argument I<count> is present, then I<count> blocks " "starting at block number I<block> will be tested." msgstr "" +"Regarde si le bloc numéro I<block> est marqué comme alloué dans le bloc " +"bitmap. Si l'argument optionnel I<compte> est fournu, alors les I<compte> " +"blocs à partir du bloc numéro I<block> seront testés. " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:472 @@ -3496,6 +3552,10 @@ "the recovered inode to the specified pathname. The B<e2fsck> command should " "always be run after using the B<undel> command to recover deleted files." msgstr "" +"Annule la suppression de l'inoeud numéro (qui doit être entouré de crochets) " +"de manière à ce que l'inoeud et son bloc soient marqué « en cours d'utilisation », et " +"peut aussi lier l'inoeud récupéré au chemin spécifié. On devrait toujour lancer " +"la commande B<e2fsck> après avoir utilisé B<undel> pour récupérer des fichiers " #. type: Plain text #: C/man8/debugfs.8:498 @@ -3509,6 +3569,13 @@ "check the filesystem and link all of the recovered inodes to the lost+found " "directory." msgstr "" +"Remarque : si vous récupérez un grand nombre de fichiers supprimés, " +"il est possible que lier l'inoeud à un répertoire entraîne l'augmentation de taille " +"dudit répertoire, qui peut occuper des inoeud encore à récupérer. Il est donc plus sûr " +"de récupérer les inoeuds sans préciser un répertoire de destination, et ensuite, dans un " +"répertoire précis, utiliser l'argument B<link> de debugfs pour lier les inoeuds au repertoire " +"de destination, ou d'utiliser B<e2fsck> pour vérifier le système de fichiers et de lier " +"tous les inoeuds récupérés au répertoire lost+found " #. type: TP #: C/man8/debugfs.8:498 @@ -3562,6 +3629,10 @@ "B<DEBUGFS_PAGER> environment variable, and if it is not set, by the B<PAGER> " "environment variable." msgstr "" +"Le programme B<debugfs>(8) affiche toujour les résultats des commandes " +"I<show_super_stats>, I<list_directory>, I<show_inode_info>, I<list_deleted_inodes> " +"et I<htree_dump> dans un pager. On peut spécifier explicitement lequel on veut " +"via la variable B<DEBUGFS_PAGER>, et, si celle-ci est vide, par la variable B<PAGER> " #. type: Plain text #: C/man8/debugfs.8:540 @@ -3573,6 +3644,10 @@ "which is why the B<DEBUGFS_PAGER> environment variable is available to " "override the more general B<PAGER> environment variable." msgstr "" +"NB : comme un pager est toujours utilisé, le pager B<less>(1) n'est pas " +"particulièrement adapté, car il efface l'écran quand on le quitte. De nombreux " +"utilisateurs préfèrent utiliser B<less>(1) pour la plupart des cas, c'est pourquoi " +"la variable B<DEBUGFS_PAGER> existe en plus de B<PAGER> " #. type: Plain text #: C/man8/debugfs.8:543 @@ -4178,7 +4253,6 @@ #. type: Plain text #: C/man8/e2fsck.8:251 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Assume an answer of `yes' to all questions; allows B<e2fsck> to be used " #| "non-interactively. This option may not be specified at the same time as " @@ -4188,7 +4262,8 @@ "questions. Allows B<e2fsck> to be used non-interactively. This option may " "not be specified at the same time as the B<-p> or B<-y> options." msgstr "" -"Répond « yes » à toutes les questions, permet ainsi l'utilisation non " +"Ouvre le système de fichiers en lecture seule, et répond « non » à toutes " +"les questions, ce qui permet ainsi l'utilisation non " "interactive d'B<e2fsck>. Cette option ne peut pas être utilisée en même " "temps que les options B<-n> ou B<-p>." @@ -5239,7 +5314,6 @@ #. type: Plain text #: C/man8/mke2fs.8:116 -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<mke2fs> [ B<-c> | B<-l> I<filename> ] [ B<-b> I<block-size> ] [ B<-f> " #| "I<fragment-size> ] [ B<-g> I<blocks-per-group> ] [ B<-G> I<number-of-" @@ -5264,11 +5338,11 @@ "B<mke2fs> [ B<-c> | B<-l> I<fichier> ] [ B<-b> I<taille_bloc> ] [ B<-f> " "I<taille_fragment> ] [ B<-g> I<blocs_par_groupe> ] [ B<-G> " "I<nombre_de_groupes> ] [ B<-i> I<octets_par_inode> ] [ B<-I> " -"I<taille_inode> ] [ B<-j> ] [ B<-J> I<options_journal> ] [ B<-N> " +"I<taille_inode> ] [ B<-j> ] [ B<-J> I<options_journal> ] [ B<-K> ][ B<-N> " "I<nombre_inodes> ] [ B<-n> ] [ B<-m> I<pourcentage_blocs_réservés> ] [ B<-o> " -"I<creator-os> ] [ B<-O> I<caractéristique>[,...] ] [ B<-q> ] [ B<-r> " -"I<révision_sf> ] [ B<-E> I<options_étendues> ] [ B<-v> ] [ B<-F> ] [ B<-L> " -"I<nom_nouveau_volume> ] [ B<-M> I<last-mounted-directory> ] [ B<-S> ] [ B<-" +"I<système_de_création> ] [ B<-O> I<caractéristique>[,...] ] [ B<-q> ] [ B<-r> " +"I<niveau_révision_sf> ] [ B<-E> I<options_étendues> ] [ B<-v> ] [ B<-F> ] [ B<-L> " +"I<nom_nouveau_volume> ] [ B<-M> I<dernier_repertoire_monté> ] [ B<-S> ] [ B<-" "t> I<type_sf> ] [ B<-T> I<type_utilisation> ] [ B<-U> I<UUID> ] [ B<-V> ] " "I<périphérique> [ I<nombre_blocs> ]" @@ -5534,7 +5608,6 @@ #. type: Plain text #: C/man8/mke2fs.8:279 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Specify the number of block groups that will be packed together to create " #| "one large virtual block group on an ext4 filesystem. This improves meta-" @@ -5549,10 +5622,11 @@ "specified if the B<flex_bg> filesystem feature is enabled." msgstr "" "Spécifier le nombre de groupes de blocs qui seront rassemblés pour créer un " -"gros groupe de blocs virtuel pour un système de fichiers ext4. Ceci améliore " +"gros groupe de blocs virtuel (aussi appellé (« flex_bg_group ») sur un système " +"de fichiers ext4. Ceci améliore " "la localisation des méta-données et les performances lorsqu'il y a beaucoup " "de travaux sur les méta-données. Le nombre de groupes doit être une " -"puissance de 2 et ne peut être spécifié que si la caractéristique flex_bg " +"puissance de 2 et ne peut être spécifié que si la caractéristique B<flex_bg> " "est activée." #. type: TP @@ -5735,7 +5809,7 @@ #. type: TP #: C/man8/mke2fs.8:371 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<-R>" msgid "B<-K>" msgstr "B<-R>" @@ -5747,6 +5821,9 @@ "initially is useful on solid state devices and sparse / thin-provisioned " "storage)." msgstr "" +"Garde, n'essaye pas de désactiver les blocs pendant l'execution de mkfs " +"(désactiver des blocs à l'origine est utile en cas de périphériques SSD et " +"autres mal/peu approvisionnés en écritures). " #. type: Plain text #: C/man8/mke2fs.8:392 @@ -5993,7 +6070,12 @@ "each \"flex_bg group\". The size of the flex_bg group can be specified " "using the B<-G> option." msgstr "" +"Accepte que le groupe de métadonnées relatif au bloc (carte des allocations et table des inoeuds) " +"soit placé n'importe où sur le périphérique de stockage. De plus, B<mke2fs> placera " +"les données de ce groupe ensemble, à partir du premier bloc du groupe de chaque \"flex_bg group\". " +"La taille du groupe flex_bg peut être précisée via l'option B<-G>. " + #. type: TP #: C/man8/mke2fs.8:501 C/man8/tune2fs.8:450 #, no-wrap @@ -6939,7 +7021,6 @@ #. type: Plain text #: C/man8/tune2fs.8:231 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Adjust the maximal time between two filesystem checks. No postfix or " #| "B<d> result in days, B<m> in months, and B<w> in weeks. A value of zero " @@ -7354,7 +7435,6 @@ #. type: Plain text #: C/man8/tune2fs.8:450 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Allow bitmaps and inode tables for a block group to be placed anywhere on " #| "the storage media (use with -G option to group meta-data in order to " @@ -7366,8 +7446,9 @@ "freshly formated file system with B<flex_bg> enabled." msgstr "" "Permettre de placer les tables de blocs et d'inoeuds pour un groupe de blocs " -"n'importe où sur le médium de stockage (à utiliser avec l'option -G pour " -"grouper les méta-données afin de créer un gros groupe de blocs virtuel)." +"n'importe où sur le médium de stockage. B<Tune2fs> ne réorganisera pas son emplacement, " +"comme le ferait B<mkde2fs>(8) en créant un nouveau système de fichiers ayant la " +"caractéristique B<flex_bg> activée . " #. type: Plain text #: C/man8/tune2fs.8:456 @@ -7416,7 +7497,6 @@ #. type: Plain text #: C/man8/tune2fs.8:502 -#, fuzzy #| msgid "" #| "After setting or clearing B<sparse_super>, B<uninit_bg>, B<filetype>, or " #| "B<resize_inode> filesystem features, B<e2fsck>(8) must be run on the "