Le 21/06/2010 16:03, Christian PERRIER a écrit : > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Juste un peu de pinaillage avec les espaces insécables, et les en-têtes (la seule modification importante, ce serait le copyright, mais je crois qu'il est communément admis par tous les responsables de s'en fiche ;). Amicalement David
--- fr.po 2010-06-21 18:03:57.000000000 -0400 +++ fr-taffit.po 2010-06-21 18:56:32.000000000 -0400 @@ -1,12 +1,11 @@ -# translation of fr.po to French # Translation of grub2 debconf templates to French -# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <bubu...@debian.org> +# Copyright (C) 2007-2010 Christian Perrier <bubu...@debian.org> # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: grub2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-19 01:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 22:01+0200\n" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "" "Il est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon " "fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur " -"d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »)." +"d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »)." #. Type: boolean #. Description @@ -94,7 +93,7 @@ "poursuivez, il est possible que le programme de démarrage ne soit pas " "correctement configuré et que la machine démarre avec ce qui était " "précédemment installé sur le secteur d'amorçage. Si une ancienne version de " -"GRUB 2 s'y trouve, il est possible qu'elle ne puisse pas charger certains " +"GRUB 2 s'y trouve, il est possible qu'elle ne puisse pas charger certains " "modules ou lire le fichier de configuration actuel." #. Type: boolean @@ -115,7 +114,7 @@ #. Description #: ../grub-pc.templates.in:6001 msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" -msgstr "Faut-il terminer la migration vers GRUB 2 maintenant ?" +msgstr "Faut-il terminer la migration vers GRUB 2 maintenant ?" #. Type: boolean #. Description @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "" "Ce système comporte encore des fichiers de la version précédente du " "programme de démarrage GRUB mais comporte également des secteurs d'amorçage " -"de GRUB 2 sur les disques suivants :" +"de GRUB 2 sur les disques suivants :" #. Type: boolean #. Description @@ -139,10 +138,10 @@ "your system to stop booting properly." msgstr "" "Il est très probable que la version précédente de GRUB ne soit plus utilisée " -"et il est donc conseillé de mettre à jour les images de GRUB 2 sur ces " -"disques, puis terminer la migration vers GRUB 2 en supprimant les anciens " -"fichiers de la version précédente. Si vous ne mettez pas ces images de GRUB " -"2 à jour, elles pourraient être incompatibles avec de nouvelles versions, ce " +"et il est donc conseillé de mettre à jour les images de GRUB 2 sur ces " +"disques, puis terminer la migration vers GRUB 2 en supprimant les anciens " +"fichiers de la version précédente. Si vous ne mettez pas ces images de GRUB 2 " +"à jour, elles pourraient être incompatibles avec de nouvelles versions, ce " "qui pourrait empêcher un démarrage normal." #. Type: boolean @@ -152,9 +151,9 @@ "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." msgstr "" -"Il est donc très probablement nécessaire de terminer la migration vers GRUB " -"2 à moins que ces secteurs d'amorçage n'aient été créés par une installation " -"de GRUB 2 d'un autre système d'exploitation." +"Il est donc très probablement nécessaire de terminer la migration vers GRUB 2 " +"à moins que ces secteurs d'amorçage n'aient été créés par une installation " +"de GRUB 2 d'un autre système d'exploitation." #. Type: string #. Description
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature