Le mardi 23 décembre 2008, Steve a écrit : > > > Comment traduire le tapping ? Je vois bien ce que c'est mais pour > > > trouver le bon mot... > > > > "Clic du pavé" comme tu mets, voire "frappe du pavé", je trouve ça > > bien... > > Oups j'aurais dû regarder de quel paquet il s'agissait avant de > répondre. Peut-être tapotement (comme en guitare).
Je l'ai mis entre parenthèses. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net
fr.po
Description: application/gettext