Le 03-12-2008, à 18:13:38 +0100, Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]) a écrit :
> Quoting Simon Paillard ([EMAIL PROTECTED]): > > On Wed, Dec 03, 2008 at 10:21:01AM +0100, Steve wrote: > > > Re-salut, > > > > > > Christian, es-tu sûr que c'est le bon template que tu as attaché à ton > > > TAF ? Car celui-ci parle de emacspeak et non de unattended-upgrades. Ne > > > connaissant ni l'un ni l'autre, j'ai un gros doute.. > > > > Steve, coici le bon fichier (apt-get source unattended-upgrades, puis > > dans le répertoire debian/po). > > > > En revanche, il s'agit juste du po-debconf, il ne faudrait pas également > > traduire le po du programme lui-même tant qu'à faire ? > > > Hum, boulette de ma part. ça arrive. > > unattended-upgrades *et* emacspeak sont en réécriture donc, pour les > deux il y a des mises à jour à faire. > > Pour unattended-upgrades, la relecture n'est pas tout à fait finie, > mais on peut y aller quand même. > > Par contre, le BON POT n'est pas ce qu'a envoyé Simon, qui est le POT > *avant* relecture et amélioration de l'anglais. J'ai donc ajusté mon fichier à celui-ci. Et ajouté un 's' à paquet comme suggéré par Clément.
# unattended-upgrades po-debconf file # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # Michael Vogt <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.35debian1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-11-26 20:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-03 12:00+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Automatically download and install stable updates?" msgstr "" "Faut-il automatiquement télécharger et installer les mises à jour de la " "version stable ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping your " "system secure. By default, updates need to be applied manually using " "package management tools. Alternatively, you can choose to have this " "system automatically download and install security updates." msgstr "" "Il est important de mettre régulièrement son système à jour pour maintenir " "un haut niveau de sécurité. Par défaut, les mises à jour doivent être " "appliquées manuellement à l'aide d'un outil de gestion de paquets. À " "l'inverse, vous pouvez choisir d'automatiser ce processus avec unattended-" "upgrades."