Salut, Frederic Lehobey <[EMAIL PROTECTED]> (2008-05-10 23:29:39) : > Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> (2008-05-10 13:53:10) : > > > Les pages de manuel de bash ont besoin d'une mise à jour. Les fichiers > > sont dans le svn de pkg-manpages-fr. > > > > C'est Frederic le dernier traducteur. > > Ok. Je regarde ça. Des nouvelles dans 3 ou 4 jours.
Je mets le diff en pièce jointe. Le fichier complet peut être trouvé à cette adresse : http://lehobey.net/bash/fr.po À noter, pour Nicolas, que j'utilise une nouvelle adresse : <[EMAIL PROTECTED]>. Je pense notamment au add_fr : http://svn.debian.org/wsvn/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra/trunk/bash/po4a/add_fr/bash.add?op=file&rev=0&sc=0 Librement, Frédéric
Index: fr.po =================================================================== --- fr.po (révision 1511) +++ fr.po (copie de travail) @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of fr.po to Français -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of fr.po to French +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Christophe Blaess, 1997. # Thierry Vignaud, 1997. # Amand Tihon <[EMAIL PROTECTED]>, 2001. # Alain Portal <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. -# Frederic Lehobey <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007. +# Frederic Daniel Luc Lehobey <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-23 11:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Frederic Lehobey <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-13 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Frederic Daniel Luc Lehobey <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3848,7 +3848,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:1994 C/man1/bash-static.1:1994 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<" #| "$'\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\t%3lS'>. If the value is " @@ -3860,10 +3859,10 @@ "no timing information is displayed. A trailing newline is added when the " "format string is displayed." msgstr "" -"Si cette variable n'existe pas, B<bash> réagit comme si elle avait la valeur " -"B<$'\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\t%3lS'>. Si la valeur est vide, " -"aucune information de chronométrage n'est affichée. Un caractère final de " -"saut de ligne est ajouté quand la chaîne de format est affichée." +"Si cette variable n'existe pas, B<bash> agit comme si elle avait la valeur B<" +"$\\(aq\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\t%3lS\\(aq>. Si la valeur est " +"vide, aucune information de chronométrage n'est affichée. Un caractère final " +"de saut de ligne est ajouté quand la chaîne de format est affichée." # type: TP #: C/man1/bash.1:1994 C/man1/bash-static.1:1994 @@ -4380,8 +4379,8 @@ "characters following the tilde in the tilde-prefix consist of a number " "without a leading `+' or `-', `+' is assumed." msgstr "" -"Si le préfixe tilde est « ~+ », la valeur de la variable de l'interpréteur E<." -"SM B<PWD>> le remplace. Si le préfixe tilde est « ~- », la valeur de la " +"Si le préfixe tilde est « ~+ », la valeur de la variable de l'interpréteur " +"E<.SM B<PWD>> le remplace. Si le préfixe tilde est « ~- », la valeur de la " "variable de l'interpréteur E<.SM B<OLDPWD>,> si existante, lui est " "substituée. Si les caractères à la suite du tilde dans le préfixe tilde " "représentent un nombre I<N> préfixé facultativement par un « + » ou un « - » " @@ -4431,8 +4430,8 @@ "be expanded from characters immediately following it which could be " "interpreted as part of the name." msgstr "" -"Le caractère « B<$> » permet d'introduire le développement des paramètres, la " -"substitution de commande ou le développement arithmétique. Le nom du " +"Le caractère « B<$> » permet d'introduire le développement des paramètres, " +"la substitution de commande ou le développement arithmétique. Le nom du " "paramètre ou du symbole à développer peut être encadré par des accolades qui " "sont facultatives mais servent à éviter le développement de la variable à " "partir de caractères la suivant immédiatement qui pourraient être considérés " @@ -4712,7 +4711,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:2521 C/man1/bash-static.1:2521 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The I<word> is expanded to produce a pattern just as in pathname " #| "expansion. If the pattern matches the beginning of the value of " @@ -4738,13 +4736,14 @@ msgstr "" "Le I<mot> est développé pour fournir un motif, comme dans le développement " "des chemins. Si le motif correspond au début de la valeur du I<paramètre>, " -"alors le développement prend la valeur du I<paramètre> après suppression du " -"plus petit motif commun (cas « B<#> ») ou du plus long motif (cas « B<##> »). " -"Si le I<paramètre> est B<@> ou B<*>, l'opération de suppression de motif est " -"appliquée à chaque paramètre positionnel tour à tour et le développement est " -"la liste résultante. Si le I<paramètre> est une variable tableau indicée par " -"B<@> ou B<*>, l'opération de suppression de motif est appliquée à chaque " -"élément du tableau tour à tour et le développement est la liste résultante." +"alors le développement prend la valeur développée du I<paramètre> après " +"suppression du plus court (cas « B<#> ») ou du plus long (cas « B<##> ») " +"motif correspondant. Si le I<paramètre> est B<@> ou B<*>, l'opération de " +"suppression de motif est appliquée à chaque paramètre positionnel tour à " +"tour et le développement est la liste résultante. Si le I<paramètre> est une " +"variable tableau indicée par B<@> ou B<*>, l'opération de suppression de " +"motif est appliquée à chaque élément du tableau tour à tour et le " +"développement est la liste résultante." # type: TP #: C/man1/bash.1:2521 C/man1/bash-static.1:2521 @@ -4760,7 +4759,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:2551 C/man1/bash-static.1:2551 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The I<word> is expanded to produce a pattern just as in pathname " #| "expansion. If the pattern matches a trailing portion of the expanded " @@ -4786,14 +4784,14 @@ msgstr "" "Le I<mot> est développé pour fournir un motif, comme dans le développement " "des chemins. Si le motif correspond à une portion finale de la valeur " -"développée du I<paramètre>, alors le développement prend la valeur du " -"I<paramètre> après suppression du plus petit motif commun (cas « B<%> ») ou " -"du plus long motif (cas « B<%%> »). Si le I<paramètre> est B<@> ou B<*>, " -"l'opération de suppression de motif est appliquée à chaque paramètre " -"positionnel tour à tour et le développement est la liste résultante. Si le " -"I<paramètre> est une variable tableau indicée par B<@> ou B<*>, l'opération " -"de suppression de motif est appliquée à chaque élément du tableau tour à " -"tour et le développement est la liste résultante." +"développée du I<paramètre>, alors le développement prend la valeur " +"développée du I<paramètre> après suppression du plus court (cas « B<%> ») ou " +"du plus long (cas « B<%%> ») motif correspondant. Si le I<paramètre> est " +"B<@> ou B<*>, l'opération de suppression de motif est appliquée à chaque " +"paramètre positionnel tour à tour et le développement est la liste " +"résultante. Si le I<paramètre> est une variable tableau indicée par B<@> ou " +"B<*>, l'opération de suppression de motif est appliquée à chaque élément du " +"tableau tour à tour et le développement est la liste résultante." # type: TP #: C/man1/bash.1:2551 C/man1/bash-static.1:2551 @@ -4863,10 +4861,9 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:2598 C/man1/bash-static.1:2598 -#, fuzzy #| msgid "B<`>I<command>B<`>" msgid "B<\\`>I<command>B<\\`>" -msgstr "B<`>I<commande>B<`>" +msgstr "B<\\`>I<commande>B<\\`>" # type: Plain text #: C/man1/bash.1:2608 C/man1/bash-static.1:2608 @@ -4887,7 +4884,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:2619 C/man1/bash-static.1:2619 -#, fuzzy #| msgid "" #| "When the old-style backquote form of substitution is used, backslash " #| "retains its literal meaning except when followed by B<$>, B<`>, or B<" @@ -4902,9 +4898,9 @@ "substitution. When using the $(\\^I<command>\\|) form, all characters " "between the parentheses make up the command; none are treated specially." msgstr "" -"Quand l'ancienne forme de substitution avec les accents graves « ` » est " +"Quand l'ancienne forme de substitution avec les accents graves « \\` » est " "utilisée, le caractère contre-oblique garde sa signification propre sauf " -"lorsqu'il est suivi de B<$>, B<`> ou B<\\e>. Le premier accent grave non " +"lorsqu'il est suivi de B<$>, B<\\`> ou B<\\e>. Le premier accent grave non " "protégé par une contre-oblique termine la substitution de commande. Quand on " "utilise la forme $(\\^I<commande>\\|), tous les caractères entre parenthèses " "constituent la commande ; aucun n'est traité spécifiquement." @@ -5077,7 +5073,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:2738 C/man1/bash-static.1:2738 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Explicit null arguments (\\^B<\"\\^\"> or \\^B<'\\^'>\\^) are retained. " #| "Unquoted implicit null arguments, resulting from the expansion of " @@ -5090,8 +5085,8 @@ "parameters that have no values, are removed. If a parameter with no value " "is expanded within double quotes, a null argument results and is retained." msgstr "" -"Les arguments vides explicites (\\^B<\"\\^\"> ou \\^B<'\\^'>\\^) sont " -"conservés. Les arguments vides implicites non protégés, résultant du " +"Les arguments vides explicites (\\^B<\"\\^\"> ou \\^B<\\(aq\\^\\(aq>\\^) " +"sont conservés. Les arguments vides implicites non protégés, résultant du " "développement des paramètres qui n'ont pas de valeurs, sont supprimés. Si un " "paramètre sans valeur est développé entre guillemets doubles, le résultat " "est un argument vide qui est conservé." @@ -5111,7 +5106,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:2802 C/man1/bash-static.1:2802 -#, fuzzy #| msgid "" #| "After word splitting, unless the B<-f> option has been set, B<bash> scans " #| "each word for the characters B<*>, B<?>, and B<[>. If one of these " @@ -5170,9 +5164,9 @@ "alphabétiques. Remarquez que lorsque des expressions de plage comme [a-z] " "(voir plus bas) sont utilisées les lettres de l'autre casse peuvent être " "incluses, selon le paramétrage de B<LC_COLLATE.> Quand un motif est utilisé " -"pour le développement des chemins, le caractère B<« . »> au début d'un nom ou " -"immédiatement à la suite d'une barre oblique doit être explicitement mis en " -"correspondance, à moins que l'option d'interpréteur B<dotglob> n'existe. " +"pour le développement des chemins, le caractère B<« . »> au début d'un nom " +"ou immédiatement à la suite d'une barre oblique doit être explicitement mis " +"en correspondance, à moins que l'option d'interpréteur B<dotglob> n'existe. " "Lors de la correspondance avec un chemin, le caractère barre oblique doit " "toujours être mis en correspondance explicitement. Dans les autres cas, le " "caractère B<« . »> n'est pas traité spécifiquement. Voyez la description de " @@ -5182,7 +5176,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:2843 C/man1/bash-static.1:2843 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The E<.SM> B<GLOBIGNORE> shell variable may be used to restrict the set " #| "of file names matching a I<pattern>. If E<.SM> B<GLOBIGNORE> is set, " @@ -5410,7 +5403,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:2962 C/man1/bash-static.1:2962 -#, fuzzy #| msgid "" #| "After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the " #| "characters B<\\e>, B<'>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of " @@ -5421,7 +5413,7 @@ "expansions are removed." msgstr "" "Après les développements précédents, toutes les occurrences non protégées " -"des caractères B<\\e>, B<`> et \\^B<\">\\^ qui ne résultent pas d'un des " +"des caractères B<\\e>, B<\\(aq> et \\^B<\">\\^ qui ne résultent pas d'un des " "développements ci-dessus sont supprimées." # type: SH @@ -5498,8 +5490,8 @@ "directs both standard output and standard error to the file I<dirlist>, " "while the command" msgstr "" -"redirige a la fois la sortie standard et la sortie d'erreur vers le fichier " -"I<liste_répertoires>, alors que la commande" +"redirige a la fois la sortie standard et la sortie d'erreur standard vers le " +"fichier I<liste_répertoires>, alors que la commande" # type: Plain text #: C/man1/bash.1:3006 C/man1/bash-static.1:3006 @@ -5741,7 +5733,7 @@ #: C/man1/bash.1:3123 C/man1/bash-static.1:3123 #, no-wrap msgid "Redirecting Standard Output and Standard Error" -msgstr "Redirection de la sortie standard et de la sortie d'erreur" +msgstr "Redirection de la sortie standard et de la sortie d'erreur standard" # type: Plain text #: C/man1/bash.1:3133 C/man1/bash-static.1:3133 @@ -5751,14 +5743,16 @@ "the expansion of I<word> with this construct." msgstr "" "B<Bash> permet la redirection simultanée de la sortie standard (descripteur " -"1) et de la sortie d'erreur (descripteur 2), dans un fichier dont le nom est " -"le résultat du développement du I<mot> avec cette construction." +"1) et de la sortie d'erreur standard (descripteur 2), dans un fichier dont " +"le nom est le résultat du développement du I<mot> avec cette construction." # type: Plain text #: C/man1/bash.1:3136 C/man1/bash-static.1:3136 msgid "" "There are two formats for redirecting standard output and standard error:" -msgstr "Il y a deux formes pour effectuer cette double redirection :" +msgstr "" +"Il y a deux formes pour rediriger les sortie standard et sortie d'erreur " +"standard :" # type: Plain text #: C/man1/bash.1:3139 C/man1/bash-static.1:3139 @@ -5826,7 +5820,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:3193 C/man1/bash-static.1:3193 -#, fuzzy #| msgid "" #| "No parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, or " #| "pathname expansion is performed on I<word>. If any characters in I<word> " @@ -5855,7 +5848,7 @@ "développement des paramètres, à la substitution de commande et au " "développement arithmétique. Dans ce dernier cas, la suite de caractères B<" "\\eE<lt>saut de ligneE<gt>> est ignorée et B<\\e> doit être utilisée pour " -"protéger les caractères B<\\e>, B<$> et B<`>." +"protéger les caractères B<\\e>, B<$> et B<\\`>." # type: Plain text #: C/man1/bash.1:3202 C/man1/bash-static.1:3202 @@ -5925,10 +5918,10 @@ "permet de dupliquer les descripteurs de fichiers en entrée. Si le I<mot> se " "transforme en un ou plusieurs chiffres, le descripteur de fichier noté par " "I<n> devient une copie de ce descripteur. Si les chiffres du I<mot> ne " -"correspondent pas à un descripteur ouvert en lecture pour l'entrée, une " -"erreur de redirection se produit. Si le I<mot> prend la forme B<->, le " -"descripteur I<n> est fermé. Si I<n> n'est pas mentionné, l'entrée standard " -"(descripteur 0) est utilisée." +"correspondent pas à un descripteur ouvert en lecture, une erreur de " +"redirection se produit. Si le I<mot> prend la forme B<->, le descripteur " +"I<n> est fermé. Si I<n> n'est pas mentionné, l'entrée standard (descripteur " +"0) est utilisée." # type: Plain text #: C/man1/bash.1:3241 C/man1/bash-static.1:3241 @@ -5951,11 +5944,12 @@ "redirected as described previously." msgstr "" "est utilisé de façon similaire pour dupliquer les descripteurs de sortie. Si " -"I<n> n'est pas précisé, on considère la sortie standard (descripteur 1). Si " -"les chiffres du I<mot> ne correspondent pas à un descripteur en écriture, " -"une erreur se produit. Un cas particulier se produit si I<n> est omis et si " -"I<mot> ne se développe pas sous forme de chiffres. Alors, les sorties " -"standard et d'erreurs sont toutes deux redirigées comme précédemment." +"I<n> n'est pas explicité, la sortie standard (descripteur 1) est utilisée. " +"Si les chiffres du I<mot> ne correspondent pas à un descripteur en écriture, " +"une erreur de redirection se produit. Dans le cas particulier où I<n> est " +"omis et où I<mot> ne se développe pas en un ou plusieurs chiffres, les " +"sorties standard et d'erreur standard sont toutes deux redirigées comme " +"décrit précédemment." # type: SS #: C/man1/bash.1:3255 C/man1/bash-static.1:3255 @@ -6030,7 +6024,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:3325 C/man1/bash-static.1:3325 -#, fuzzy #| msgid "" #| "I<Aliases> allow a string to be substituted for a word when it is used as " #| "the first word of a simple command. The shell maintains a list of " @@ -6071,9 +6064,9 @@ "B<alias> et B<unalias> (voir plus bas E<.SM B<COMMANDES INTERNES DE " "L'INTERPRÉTEUR>>). L'interpréteur vérifie si le premier mot de chaque " "commande simple, si non protégé, est un alias. Si c'est le cas, ce mot est " -"remplacé par le texte de l'alias. Les caractères B</>, B<$>, B<`> et B<=> et " -"tout I<métacaractère> de l'interpréteur ou caractère de protection décrits " -"plus haut ne peuvent pas apparaître dans un nom d'alias. Le texte de " +"remplacé par le texte de l'alias. Les caractères B</>, B<$>, B<\\`> et B<=> " +"et tout I<métacaractère> de l'interpréteur ou caractère de protection " +"décrits plus haut ne peuvent pas apparaître dans un nom d'alias. Le texte de " "remplacement peut contenir toute entrée correcte pour l'interpréteur, y " "compris les métacaractères de l'interpréteur. L'interpréteur vérifie si le " "premier mot du texte de remplacement est à son tour un alias, mais un mot " @@ -6694,7 +6687,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:3605 C/man1/bash-static.1:3605 -#, fuzzy #| msgid "True if I<file> exists and its ``sticky'' bit is set." msgid "True if I<file> exists and its \\(lqsticky\\(rq bit is set." msgstr "Vrai si le I<fichier> existe et a son bit « sticky » de mis." @@ -7825,7 +7817,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:4184 C/man1/bash-static.1:4184 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Simply naming a job can be used to bring it into the foreground: B<%1> is " #| "a synonym for B<``fg %1''>, bringing job 1 from the background into the " @@ -8079,7 +8070,8 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:4287 C/man1/bash-static.1:4287 msgid "the current working directory, with B<$HOME> abbreviated with a tilde" -msgstr "le répertoire de travail courant, avec B<$HOME> abrégé en tilde (« ~ »)" +msgstr "" +"le répertoire de travail courant, avec B<$HOME> abrégé en tilde (« ~ »)" # type: TP #: C/man1/bash.1:4287 C/man1/bash-static.1:4287 @@ -8508,10 +8500,9 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:4533 C/man1/bash-static.1:4533 -#, fuzzy #| msgid "literal \"" msgid "literal \\(aq" -msgstr "un guillemet \" littéral" +msgstr "un guillemet \\(aq littéral" # type: Plain text #: C/man1/bash.1:4538 C/man1/bash-static.1:4538 @@ -8530,7 +8521,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:4581 C/man1/bash-static.1:4581 -#, fuzzy #| msgid "" #| "When entering the text of a macro, single or double quotes must be used " #| "to indicate a macro definition. Unquoted text is assumed to be a " @@ -8549,7 +8539,7 @@ "non protégés sont considérés comme des noms de fonctions. Dans le corps de " "la macro, les protections par contre-oblique décrites plus haut sont " "développées. La contre-oblique protégera tout autre caractère dans le texte " -"de la macro, y compris \" et '." +"de la macro, y compris \" et \\(aq." # type: Plain text #: C/man1/bash.1:4595 C/man1/bash-static.1:4595 @@ -8640,7 +8630,7 @@ # type: TP #: C/man1/bash.1:4629 C/man1/bash-static.1:4629 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<comment-begin (``#'')>" msgid "B<comment-begin (\\(lq#\\(rq)>" msgstr "B<comment-begin (« # »)>" @@ -8831,7 +8821,7 @@ # type: TP #: C/man1/bash.1:4699 C/man1/bash-static.1:4699 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<isearch-terminators (``C-[C-J'')>" msgid "B<isearch-terminators (\\(lqC-[C-J\\(rq)>" msgstr "B<isearch-terminators (« C-[C-J »)>" @@ -11447,7 +11437,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:5797 C/man1/bash-static.1:5797 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Quick substitution. Repeat the last command, replacing I<string1> with " #| "I<string2>. Equivalent to ``!!:s/I<string1>/I<string2>/'' (see " @@ -11756,8 +11745,8 @@ msgid "" "Apply the following `B<s>' modifier once to each word in the event line." msgstr "" -"Appliquer le modificateur « B<s> » suivant une fois à chacun des mots dans la " -"ligne d'événements." +"Appliquer le modificateur « B<s> » suivant une fois à chacun des mots dans " +"la ligne d'événements." # type: SH #: C/man1/bash.1:5930 C/man1/bash-static.1:5930 @@ -11928,7 +11917,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:6045 C/man1/bash-static.1:6045 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Display current B<readline> key and function bindings, bind a key " #| "sequence to a B<readline> function or macro, or set a B<readline> " @@ -12178,7 +12166,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:6180 C/man1/bash-static.1:6180 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Change the current directory to I<dir>. The variable E<.SM> B<HOME> is " #| "the default I<dir>. The variable E<.SM> B<CDPATH> defines the search " @@ -12947,7 +12934,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:6466 C/man1/bash-static.1:6466 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Resume the next iteration of the enclosing B<for>, B<while>, B<until>, or " #| "B<select> loop. If I<n> is specified, resume at the I<n>th enclosing " @@ -13875,7 +13861,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:7122 C/man1/bash-static.1:7122 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Append the ``new'' history lines (history lines entered since the " #| "beginning of the current B<bash> session) to the history file." @@ -13883,8 +13868,8 @@ "Append the \\(lqnew\\(rq history lines (history lines entered since the " "beginning of the current B<bash> session) to the history file." msgstr "" -"Ajouter les « nouvelles » lignes d'historiques (celles créées depuis le début " -"de la session courante de B<bash>) dans le fichier d'historique." +"Ajouter les « nouvelles » lignes d'historiques (celles créées depuis le " +"début de la session courante de B<bash>) dans le fichier d'historique." # type: TP #: C/man1/bash.1:7122 C/man1/bash.1:7177 C/man1/bash.1:7328 C/man1/bash.1:7395 @@ -14220,7 +14205,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:7360 C/man1/bash-static.1:7360 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Write the formatted I<arguments> to the standard output under the control " #| "of the I<format>. The I<format> is a character string which contains " @@ -14257,11 +14241,11 @@ "I<printf>(1), B<%b> conduit B<printf> à développer les suites de caractères " "d'échappement par contre-oblique se trouvant dans l'I<argument> " "correspondant (excepté que B<\\ec> termine la sortie, que les contre-" -"obliques dans B<\\e'>, B<\\e\"> et B<\\e?> ne sont pas supprimées et que les " -"suites de caractères d'échappement pour les nombres en octal commençant par " -"B<\\e0> peuvent contenir jusqu'à quatre chiffres) et B<%q> conduit B<printf> " -"à afficher l'I<argument> correspondant dans un format réutilisable en entrée " -"de l'interpréteur." +"obliques dans B<\\e\\(aq>, B<\\e\"> et B<\\e?> ne sont pas supprimées et que " +"les suites de caractères d'échappement pour les nombres en octal commençant " +"par B<\\e0> peuvent contenir jusqu'à quatre chiffres) et B<%q> conduit " +"B<printf> à afficher l'I<argument> correspondant dans un format réutilisable " +"en entrée de l'interpréteur." # type: Plain text #: C/man1/bash.1:7363 C/man1/bash-static.1:7363 @@ -14505,9 +14489,9 @@ "attempting to read any input. The prompt is displayed only if input is " "coming from a terminal." msgstr "" -"Affiche I<invite> sur la sortie d'erreur, sans caractère final de saut de " -"ligne, avant d'essayer de lire toute nouvelle saisie. L'invite est affichée " -"seulement si l'entrée vient d'un terminal." +"Affiche I<invite> sur la sortie d'erreur standard, sans caractère final de " +"saut de ligne, avant d'essayer de lire toute nouvelle saisie. L'invite est " +"affichée seulement si l'entrée vient d'un terminal." # type: Plain text #: C/man1/bash.1:7498 C/man1/bash-static.1:7498 @@ -14822,9 +14806,9 @@ "default when the shell is interactive, unless the shell is started with the " "B<--noediting> option." msgstr "" -"Utiliser une interface d'édition des lignes de commande « à la emacs ». C'est " -"le comportement activé par défaut quand l'interpréteur est interactif, à " -"moins que l'interpréteur soit démarré avec l'option B<--noediting>." +"Utiliser une interface d'édition des lignes de commande « à la emacs ». " +"C'est le comportement activé par défaut quand l'interpréteur est interactif, " +"à moins que l'interpréteur soit démarré avec l'option B<--noediting>." # type: TP #: C/man1/bash.1:7670 C/man1/bash-static.1:7670 @@ -15682,7 +15666,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:8076 C/man1/bash-static.1:8076 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If set, B<$>'I<string>' and B<$>\"I<string>\" quoting is performed within " #| "B<${>I<parameter>B<}> expansions enclosed in double quotes. This option " @@ -15692,9 +15675,9 @@ "within B<${>I<parameter>B<}> expansions enclosed in double quotes. This " "option is enabled by default." msgstr "" -"Si existante, la protection par B<$>'I<chaîne>' et B<$>\"I<chaîne>\" est " -"effectuée à l'intérieur des développements de B<${>I<paramètres>B<}> entre " -"guillemets doubles. Cette option est activée par défaut." +"Si existante, la protection par B<$>\\(aqI<chaîne>\\(aq et B<$>\"I<chaîne>\" " +"est effectuée à l'intérieur des développements de B<${>I<paramètres>B<}> " +"entre guillemets doubles. Cette option est activée par défaut." # type: TP #: C/man1/bash.1:8076 C/man1/bash-static.1:8076 @@ -15888,7 +15871,6 @@ # type: Plain text #: C/man1/bash.1:8158 C/man1/bash-static.1:8158 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If set, and a file that B<bash> is checking for mail has been accessed " #| "since the last time it was checked, the message ``The mail in I<mailfile> " @@ -17187,10 +17169,9 @@ # type: TH #: C/man1/clear_console.1:36 -#, fuzzy #| msgid "clear_console" msgid "B<clear_console>" -msgstr "clear_console" +msgstr "B<clear_console>" # type: Plain text #: C/man1/clear_console.1:43 @@ -17363,7 +17344,8 @@ #: C/man1/bash-minimal.1:41 msgid "No command history and the `fc' and `history' builtin commands." msgstr "" -"Aucun historique des commandes ni les commandes internes « fc » et « history »." +"Aucun historique des commandes ni les commandes internes « fc » et " +"« history »." # type: Plain text #: C/man1/bash-minimal.1:43 @@ -17478,15 +17460,3 @@ #: C/man7/bash-builtins.7:18 msgid "bash(1), sh(1)" msgstr "bash(1), sh(1)" - -# type: TP -#~ msgid "B<\\e'>" -#~ msgstr "B<\\e'>" - -# type: Plain text -#~ msgid "literal '" -#~ msgstr "un guillemet simple ' littéral" - -# type: TP -#~ msgid "B<clear>" -#~ msgstr "B<clear>"