2008/4/24, izzat fakhry <[EMAIL PROTECTED]>: > Je vous envois le fichier pour relécture, il manque deux lignes à traduire: > je n' ais pas encore trouvé de traduction satisfaisante pour celles-ci... Si > vous avez des suggestions, elles me seront bien utiles : )...
Je les ai traduite mais ça me semble pas très bon.. :-/ J'y ai joint d'autres corrections. Le fichier msgcat.fr.po est le même fichier que celui envoyé pour relecture mais remis en forme (retour à la ligne toutes les 80 colonnes) grâce à l'outil msgcat. Ma relecture est dans l'autre fichier (msgcat.fr.po.stephane.diff). -- Stéphane.
--- msgcat.fr.po 2008-04-25 00:14:24.000000000 +0200 +++ modif.msgcat.fr.po 2008-04-25 00:33:11.000000000 +0200 @@ -41,8 +41,8 @@ "change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right " "place." msgstr "" -"Une fois que vous choisissez un nom, vous ne devez plus le changer. Si vous " -"le faites les courriels pour les tickets existants ne seront pas placés au " +"Une fois le nom choisi, il ne faut plus le changer. Dans le cas contraire, " +"les courriels pour les tickets existants ne seront pas placés au " "bon endroit." #. Type: string @@ -75,7 +75,7 @@ "Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain " "name) is recommended." msgstr "" -"Il est recommandé d'utiliser votre nom de machine complet (incluant le nom " +"Il est recommandé d'utiliser le nom de machine complet (incluant le nom " "de domaine DNS)." #. Type: string @@ -113,7 +113,7 @@ #. Description #: ../templates:4001 msgid "Default email address for RT comments:" -msgstr "" +msgstr "Adresse de courrier électronique par défaut pour les commentaires :" #. Type: string #. Description @@ -125,7 +125,8 @@ msgstr "" "à moins qu'elle ne soit supplantée par une adresse de file d'attente, cette " "adresse sera répertoriée dans les en-têtes De : et Répondre à  : du courriel " -"de commentaires." +"de commentaires. Les commentaires peuvent être utilisés pour ajouter des " +"informations au ticket qui seront invisibles au client." #. Type: string #. Description @@ -154,7 +155,7 @@ #. Description #: ../templates:5001 msgid "The value should not have a trailing slash (/)." -msgstr "La valeur ne doit pas se terminer par une barre oblique(/)." +msgstr "La valeur ne doit pas se terminer par une barre oblique(« / »)." #. Type: string #. Description @@ -182,7 +183,7 @@ #. Description #: ../templates:6001 msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one." -msgstr "la valeur doit commencer par une barre oblique(/)." +msgstr "la valeur doit commencer par une barre oblique(« / »)." #. Type: string #. Description @@ -205,7 +206,7 @@ "the www-data group in normal setups. This may have security implications." msgstr "" "L'interface web de RT doit pouvoir accéder au mot de passe de la base de " -"donnée, qui se trouvent dans le fichier de configuration principal de RT. " +"données qui se trouve dans le fichier de configuration principal de RT. " "Par conséquent, le groupe www-data a le droit de lecture sur ce fichier. " "Ceci pourrait avoir des répercussions sur la sécurité." @@ -216,7 +217,7 @@ "If you reject this option, the file will be readable only by root, and you " "will have to set up appropriate access controls yourself." msgstr "" -"Si vous ne choisissez pas cette option, seul le super utilisateur (Root) " +"Si vous ne choisissez pas cette option, seul le superutilisateur (« root ») " "aura le droit de lecture sur le fichier et vous serez contraint de définir " "les droits d'accès appropriés." @@ -226,4 +227,5 @@ msgid "" "Note: with the SQLite backend, your answer will also affect the permissions " "of automatically generated local database files." -msgstr "" +msgstr "Remarque : avec SQLite, la réponse influencera aussi les permissions " +"des fichiers de la base de données qui sont automatiquement créés."
msgcat.fr.po
Description: application/xgettext