Quoting Christophe Masson ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour.
> 
> La traduction progresse, mais j'aimerais pouvoir traduire « how-to ». Or
> je n'ai pas trouvé de traces de discussions sur le sujet. Il semble
> admis de ne pas traduire ce terme. Des avis sur le sujet ?



Christophe, je me doute bien que, vu l'énormitude de la chose, ça
prend un temps très important, mais quelles sont les nouvelles ?

Peut-être pourrais-tu envoyer un premier RFR (avec la quasi certitude
que personne n'osera se lancer dans la relecture, mais bon....) ?


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Répondre à