Après intégration de la relecture de David que je remercie. (David, normalement, le « nouveau » tient sur la ligne. Le retour forcé à 80 est fait en raison de l’espace qu’on met habituellement en fin de ligne plutôt qu’en début et des guillemets qui prennent un caractère en début et en fin. Mais c’est plus joli comme ça ;) )
Bon dimanche (ensoleillé) à tous Jean-Luc
fr.po.bz2
Description: application/bzip
--- fr.po.old 2008-03-20 17:42:38.877434165 +0100 +++ fr.po 2008-03-30 10:28:02.854666170 +0200 @@ -1,35 +1,36 @@ # shadow fr.po # Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Patches, suggestions, etc welcome. # # Vincent Renardias <[EMAIL PROTECTED]>, 1999, 2005. -# Jean-Luc Coulon <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006. +# Jean-Luc Coulon <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006, 2008. # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 07:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-22 12:01+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #, c-format msgid "" "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" msgstr "" +"Il existe plusieurs entrées nommées « %s » dans %s. Veuillez corriger cela " +"avec pwck ou grpck.\n" #, c-format msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "la méthode de chiffrage n'est pas prise en compte par libcrypt ? (%s)\n" msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgstr "" "Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n" #, c-format @@ -92,23 +93,21 @@ "%d échec depuis la dernière connexion.\n" "Le dernier échec était le %s sur %s.\n" msgstr[1] "" "%d échecs depuis la dernière connexion.\n" "Le dernier échec était le %s sur %s.\n" -#, fuzzy msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "" -"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n" -"(plus d'UIDs disponibles)\n" +"Impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n" +"(plus d'UID disponible)\n" -#, fuzzy msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" -"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n" -"(plus de GIDs disponibles)\n" +"Impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n" +"(plus de GID disponible)\n" msgid "Too many logins.\n" msgstr "Trop de connexions.\n" msgid "You have new mail." msgstr "Vous avez des nouveaux messages." @@ -161,12 +160,14 @@ #, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" msgstr "" +"Valeur de ENCRYPT_METHOD non valable : « %s ».\n" +"Utilisation de DES par défaut.\n" #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "Impossible d'aller dans le répertoire « %s »\n" msgid "No directory, logging in with HOME=/" @@ -503,28 +504,30 @@ "%s\n" msgid "" " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" " crypt algorithms\n" msgstr "" +" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n" +" de chiffrage SHA*\n" #, c-format msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n" #, c-format msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" msgstr "%s : l'indicateur %s n'est autorisé QU'AVEC l'indicateur %s\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s : les indicateurs -c, -e et -m s'excluent mutuellement\n" #, c-format msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s : méthode de chiffrage non gérée : %s\n" #, c-format msgid "%s: can't lock group file\n" msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n" #, c-format @@ -799,13 +802,12 @@ msgstr "%s : membre %s inconnu\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" msgstr "%s : n'est pas un tty\n" -#, fuzzy msgid "" "Usage: groupadd [options] GROUP\n" "\n" "Options:\n" " -f, --force force exit with success status if the\n" " specified group already exists\n" @@ -826,12 +828,15 @@ " -g, --gid GID utiliser GID pour le nouveau groupe\n" " -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" " -K, --key CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de\n" " /etc/login.defs\n" " -o, --non-unique permettre de créer un groupe avec un GID\n" " dupliqué (non unique)\n" +" -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffré pour le\n" +" nouveau groupe\n" +" -r, --system créer un compte système\n" "\n" #, c-format msgid "%s: error adding new group entry\n" msgstr "%s : erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n" @@ -878,15 +883,15 @@ msgstr "%s : le groupe %s existe\n" #, c-format msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s : impossible de créer %s\n" +msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n" #, c-format msgid "%s: error removing group entry\n" @@ -929,13 +934,13 @@ "groupes\n" msgid "Group access is required\n" msgstr "L'accès de groupe est nécessaire\n" msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Ce n'est pas le propriétaire principal du group actuel\n" +msgstr "Ce n'est pas le propriétaire principal du groupe actuel\n" msgid "PAM authentication failed for\n" msgstr "Échec de la méthode d'authentification PAM pour\n" msgid "Unable to lock group file\n" msgstr "Impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n" @@ -966,15 +971,14 @@ " -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" " -n, --new-name NOUVEAU_GROUPE forcer l'utilisation par le GROUPE du\n" " NOUVEAU_GROUPE\n" " -o, --non-unique permettre l'utilisation par le GROUPE\n" " d'un groupe avec un GID dupliqué\n" " (non unique)\n" -" -p, --password MOT DE PASSE utiliser un mot de passe chiffré comme " -"nouveau\n" -" mot de passe\n" +" -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffré comme\n" +" nouveau mot de passe\n" "\n" #, c-format msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/group\n" @@ -983,13 +987,13 @@ msgstr "%s : %u n'est pas un identifiant de groupe (GID) unique\n" #, c-format msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgstr "%s : %s n'est pas un nom unique\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" #, c-format msgid "%s: unable to lock password file\n" msgstr "" @@ -1001,16 +1005,20 @@ #, c-format msgid "" "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " "not in the passwd file.\n" msgstr "" +"%s : impossible de changer le groupe primaire de l'utilisateur « %s » de %u " +"vers %u car il ne se trouve pas dans le fichier des mots de passes.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n" +msgstr "" +"%s : impossible de changer le groupe primaire de l'utilisateur de « %s » " +"de %u vers %u.\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n" #, c-format @@ -1245,13 +1253,13 @@ msgid "Login incorrect" msgstr "Identifiant de connexion incorrect" #, c-format msgid "%s: failure forking: %s" -msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s" +msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s" #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgstr "échec de TIOCSCTTY sur %s" msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." @@ -1284,15 +1292,15 @@ msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Syntaxe : sg groupe [[-c] commande]\n" msgid "Invalid password.\n" msgstr "Mot de passe non valable.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failure forking: %s\n" -msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s" +msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s\n" #, c-format msgid "unknown UID: %u\n" msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n" #, c-format @@ -1307,58 +1315,66 @@ "Usage: %s [options] [input]\n" "\n" " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" " -r, --system create system accounts\n" "%s\n" msgstr "" +"Syntaxe : %s [options] [entrée]\n" +"\n" +" -c, --crypt-method méthode de chiffrage (parmi %s)\n" +" -r, --system créer des comptes système\n" +"%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n" +msgstr "%s : l'identificateur de groupe « %s » n'est pas valable\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n" +msgstr "%s : nom de groupe « %s » non valable\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n" +msgstr "" +"%s : le groupe %s est un groupe caché, mais il n'existe pas dans /etc/group\n" #, c-format msgid "" "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " "gshadow group\n" msgstr "" +"%s : le groupe %s a été créé, échec lors de la création du group gshadow " +"correspondant\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n" +msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur « %s » n'est pas valable\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n" +msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid user name `%s'\n" msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n" #, c-format msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" +msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/shadow.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" +msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/group.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" +msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/gshadow.\n" #, c-format msgid "%s: can't open files\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir les fichiers\n" #, c-format @@ -1366,23 +1382,25 @@ msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s : ligne %d : ligne non valable\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" -msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n" +msgstr "" +"%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n" +"(ne se trouve pas dans la base de données des mots de passe)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: can't create user\n" -msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant de groupe (GID)\n" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'utilisateur\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: line %d: can't create group\n" -msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant de groupe (GID)\n" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer le groupe\n" #, c-format msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgstr "%s : ligne %d : impossible de trouver l'utilisateur %s\n" #, c-format @@ -1502,12 +1520,16 @@ #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgstr "" +"%s : le déverrouilage de l'utilisateur produirait un compte sans mot de " +"passe.\n" +"Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller ce " +"compte d'utilisateur.\n" #, c-format msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s : le dépôt %s n'est pas géré\n" #, c-format @@ -1732,13 +1754,12 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n" #, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n" -#, fuzzy msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" " home directory\n" @@ -1797,21 +1818,26 @@ " -K, --key CLÉ=VALEUR remplacer les valeurs par défaut de\n" " /etc/login.defs\n" " -l, ne pas ajouter l'utilisateur aux bases de\n" " données lastlog et faillog\n" " -m, --create-home créer le répertoire personnel pour le\n" " compte du nouvel utilisateur\n" +" -N, --no-user-group ne pas créer de groupe de même nom que\n" +" l'utilisateur\n" " -o, --non-unique autoriser la création d'un utilisateur\n" " avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n" " dupliqué (non unique)\n" " -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffré pour le\n" " compte du nouvel utilisateur\n" +" -r, --ssytem créer un nouveau compte système\n" " -s, --shell INTERPRÉTEUR interpréteur de commandes initial pour le\n" " compte du nouvel utilisateur\n" " -u, --uid UID forcer l'utilisation de l'identifiant\n" " « UID » pour le compte du nouvel utilisateur\n" +" -U, --user-group créer un groupe ayant le même nom que\n" +" l'utilisateur\n" "\n" #, c-format msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" msgstr "" "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n" @@ -1854,13 +1880,13 @@ #, c-format msgid "%s: invalid shell '%s'\n" msgstr "%s : interpréteur de commandes « %s » non valable\n" #, c-format msgid "%s: options %s and %s conflict\n" -msgstr "" +msgstr "%s : les options %s et %s sont en conflit\n" #, c-format msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n" #, c-format @@ -1935,15 +1961,15 @@ msgid "" "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "" "%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce " "groupe, utilisez -g.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't create user\n" -msgstr "%s : impossible de créer %s\n" +msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n" #, c-format msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n" #, c-format @@ -2040,13 +2066,12 @@ "de %s)\n" #, c-format msgid "%s: error removing directory %s\n" msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n" -#, fuzzy msgid "" "Usage: usermod [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n" " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n" @@ -2070,25 +2095,26 @@ " -U, --unlock unlock the user account\n" "\n" msgstr "" "Syntaxe : usermod [options] IDENTIFIANT\n" "\n" "Options :\n" -" -a, --append GROUPE ajouter l'utilisateur au groupe GROUPE\n" -" supplémentaire (à n'utiliser qu'avec -G)\n" " -c, --comment COMMENT définir une nouvelle valeur pour le champ\n" " « GECOS »\n" " -d, --home REP_PERS définir un nouveau répertoire personnel\n" " pour le compte de l'utilisateur\n" " -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validité du compte\n" " à DATE_EXPIR\n" " -f, --inactive INACTIF fixer la durée d'inactivité du mot de masse\n" " après sa fin de validité à INACTIF\n" -" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE comme groupe " -"primaire\n" -" -G, --groups GROUPES définir la liste des groupes " +" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE comme " +"nouveau\n" +" groupe primaire\n" +" -G, --groups GROUPES définir une nouvelle liste de groupes\n" +" supplémentaires\n" +" -a, --append ajouter l'utilisateur aux GROUPES " "supplémentaires\n" " -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" " -l, --login IDENTIFIANT définir un nouveau nom pour le compte\n" " -L, --lock bloquer le compte de l'utilisateur\n" " -m, --move-home déplacer le contenu du répertoire personnel\n" " vers le nouvel emplacement (à n'utiliser\n" @@ -2115,13 +2141,13 @@ #, c-format msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "%s : les mots de passe cachés sont nécessaires pour avec -e ou -f\n" #, c-format msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" -msgstr "" +msgstr "%s : les indicateurs -L, -p et -U s'excluent mutuellement\n" #, c-format msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n" #, c-format @@ -2170,12 +2196,15 @@ #, c-format msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" "Please use the command `%s' to do so.\n" msgstr "" +"Vous avez modifié %s.\n" +"Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n" +"Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.\n" msgid "" "Usage: vipw [options]\n" "\n" "Options:\n" " -g, --group edit group database\n"
pgp7GBRm8FspM.pgp
Description: PGP signature