Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for hddtemp. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Friday, February 08, 2008. Thanks,
# Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>, 2003 # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hddtemp1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-25 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-11 15:33+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?" msgid "Should /usr/sbin/hddtemp be installed SUID root?" msgstr "Voulez-vous installer /usr/sbin/hddtemp « setuid root » ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set, allowing it " "to be run (reporting hard drive temperatures) by regular users and not only " "the superuser." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This could potentially allow hddtemp to be used during an attack against the " "computer's security. If in doubt, do not choose this option." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:4001 msgid "" "This setting can be modified later by running 'dpkg-reconfigure hddtemp'." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Interval between two checks:" msgid "Interval between hard drive temperature checks:" msgstr "Intervalle de journalisation des températures :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The temperature of the hard drive(s) can be logged by hddtemp via the " "generic system logging interface." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " #| "checks. To disable this feature, simply enter 0." msgid "" "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " "checks. To disable this feature, enter 0." msgstr "" "Veuillez choisir l'intervalle en secondes entre deux mesures. Indiquez 0 " "pour désactiver cette fonctionnalité." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?" msgid "Should the hddtemp daemon be started at boot?" msgstr "Voulez-vous lancer automatiquement le démon hddtemp au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming " #| "connections. It is used some by software such as gkrellm to get the " #| "temperature of the hard drives." msgid "" "The hddtemp program can be run as a daemon, listening on port 7634 for " "incoming connections. It is used by some software such as gkrellm to get the " "temperature of hard drives." msgstr "" "Hddtemp peut être lancé en tant que démon, à l'écoute sur le port 7634. Ce " "démon est utilisé par certains logiciels tel que gkrellm pour obtenir la " "température des disques durs." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the " #| "computer startup. If in doubt, it is suggested to not start it " #| "automatically on startup. If you later change your mind, you can run: " #| "'dpkg-reconfigure hddtemp'." msgid "" "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on system " "boot. If in doubt, it is suggested to not start it automatically on boot." msgstr "" "Ce démon peut être lancé automatiquement au démarrage de l'ordinateur. Dans " "le doute, il est suggéré de ne pas activer cette option. Si vous changez " "d'avis ultérieurement, vous pourrez exécuter la commande : « dpkg-reconfigure " "hddtemp »." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Interface to listen on:" msgstr "Interface où hddtemp sera à l'écoute :" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or " #| "on all interfaces." msgid "" "The hddtemp program can listen for incoming connections on a specific " "interface, or on all interfaces." msgstr "" "Hddtemp peut écouter les connexions entrantes sur une interface spécifique " "ou sur toutes les interfaces." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To listen on a specific interface, enter the IP address of that " #| "interface (127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo " #| "interface). To listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0." msgid "" "To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface " "(choosing 127.0.0.1 will accept local connections only). To listen on all " "interfaces, enter 0.0.0.0." msgstr "" "Pour écouter sur une interface spécifique, indiquez l'adresse IP de cette " "interface (127.0.0.1, qui est la valeur par défaut, correspond à l'interface " "lo). Pour écouter sur toutes les interfaces, saisissez simplement 0.0.0.0." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Port to listen on:" msgstr "Port sur lequel hddtemp sera à l'écoute :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However " #| "if you don't find this port appropriate, you can enter an other one." msgid "" "By default, hddtemp listens for incoming connections on port 7634. This can " "be changed for another port number." msgstr "" "Par défaut, hddtemp attend les connexions entrantes sur le port 7634. " "Cependant, si ce port ne vous convient pas, vous pouvez en choisir un autre." #~ msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set." #~ msgstr "Vous avez le choix d'installer hddtemp avec le bit SUID positionné." #~ msgid "" #~ "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able " #~ "to run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used " #~ "during a security attack on your computer. If in doubt, it is suggested " #~ "to install it without SUID. If you later change your mind, you can run: " #~ "'dpkg-reconfigure hddtemp'." #~ msgstr "" #~ "Si vous choisissez cette option, les utilisateurs non privilégiés de " #~ "votre système pourront exécuter le programme. Cependant, dans ce cas, il " #~ "peut potentiellement être utilisé lors d'une attaque de sécurité sur " #~ "votre ordinateur. Dans le doute, il est suggéré de de ne pas activer " #~ "cette option. Si vous changez d'avis ultérieurement, vous pourrez " #~ "exécuter la commande : « dpkg-reconfigure hddtemp »." #~ msgid "" #~ "hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the " #~ "SYSLOG interface." #~ msgstr "" #~ "Hddtemp peut enregistrer périodiquement la température du ou des disques " #~ "durs via les fonctions de journalisation du système."