Le 07/10/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Voici une mise à jour des pages de manuel man2n-z. >
Des détails. -- Stephane.
--- man2n-z.nf.diff 2007-10-07 22:41:10.000000000 +0200 +++ modif.man2n-z.nf.diff 2007-10-07 23:46:21.000000000 +0200 @@ -1146,7 +1146,7 @@ +"premier plan peut lire avec B<read>(2) sur le terminal ; si un groupe de " +"processus essaie de lire avec B<read>(2) sur le terminal, alors le groupe " +"reçoit un signal B<SIGTSTP>, qui le suspend. Les fonctions B<tcgetpgrp>(3) " -+"et B<tcsetpgrp>(3) sont utilisée pour récupérer ou positionner le groupe " ++"et B<tcsetpgrp>(3) sont utilisées pour récupérer ou positionner le groupe " +"de processus au premier plan du terminal de contrôle." + +# type: Plain text @@ -1174,7 +1174,7 @@ +"Si une session a un terminal de contrôle et le drapeau B<CLOCAL> de ce terminal n'est pas actif, et une " +"déconnexion se produit, alors le leader de la session recevra un signal B<SIGHUP>. Si " +"le leader se termine, le signal B<SIGHUP> sera envoyé à tous les processus " -+"du groupe au premier plan sur le terminal de contrôle." ++"du groupe d'arrière plan sur le terminal de contrôle." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/setpgid.2:221 @@ -1336,7 +1336,7 @@ "always succeeds, and returns the previous signal mask." msgstr "" +"B<sgetmask>() retourne toujours avec succès le masque de signaux. " -+"B<ssetmask>() réussi toujours et renvoie le masque de signaux précédent." ++"B<ssetmask>() réussit toujours et renvoie le masque de signaux précédent." @@ -16087,6 +16249,6 @@ @@ -1688,7 +1688,7 @@ +"un SPU dans I<pathname> et renvoie le descripteur de fichier qui lui est " +"associé. I<pathname> doit pointer vers un répertoire qui n'existe pas sur " +"le point de montage du système de fichiers SPU (SPUFS). Si B<spu_create>() " -+"réussi, un répertoire est créé dans I<pathname> et est rempli par les " ++"réussit, un répertoire est créé dans I<pathname> et est rempli par les " +"fichiers décrits dans B<spufs>(7)." @@ -21383,11 +21576,18 @@ @@ -1815,8 +1815,8 @@ "The functionality is not provided by the current system, because either the " "hardware does not provide SPUs or the spufs module is not loaded." msgstr "" -+"La fonctionnalité n'est par fournie par le système actuel parce que soit " -+"le matériel ne fourni pas de SPU ou parce que le module spufs n'est pas " ++"La fonctionnalité n'est pas fournie par le système actuel parce que " ++"le matériel ne fournit pas de SPU ou parce que le module spufs n'est pas " +"chargé." @@ -21508,8 +21721,10 @@ @@ -1916,7 +1916,7 @@ "the SPU. The bit masks for the status codes are:" msgstr "" +"En cas de succès, B<spu_run>() renvoie la valeur du registre " -+"I<spu_status>. EN cas d'erreur l'appel renvoie -1 et positionne I<errno> à " ++"I<spu_status>. En cas d'erreur l'appel renvoie -1 et positionne I<errno> à " +"l'un des codes d'erreur listés ci-dessous. La valeur du registre " +"I<spu_status> est un masque de bits de code d'erreurs et en option d'un " +"code de retour de 14 bits provenant de l'instruction stop-and-signal du " @@ -1972,7 +1972,7 @@ #: manpages-dev/C/man2/spu_run.2:146 msgid "SPU has tried to access an invalid channel." -msgstr "" -+msgstr "SPU a essayé d'accéder à un cannal non valable." ++msgstr "SPU a essayé d'accéder à un canal non valable." @@ -21769,8 +22000,10 @@ @@ -1991,7 +1991,7 @@ #: manpages-dev/C/man2/spu_run.2:158 msgid "I<fd> is in non-blocking mode and B<spu_run>() would block." -msgstr "" -+msgstr "I<fd> est en mode non bloquant et B<spu_run>() devrait bloquer" ++msgstr "I<fd> est en mode non bloquant et B<spu_run>() devrait bloquer." @@ -21786,8 +22019,10 @@ @@ -2013,7 +2013,7 @@ "been updated to the new program counter value if necessary." msgstr "" +"Un signal est apparu pendant la progression de B<spu_run>(). La valeur " -+"I<npc> a été mise à jour à la nouvelle valeur du conteur de programme si " ++"I<npc> a été mise à jour à la nouvelle valeur du compteur de programme si " +"nécessaire." @@ -21806,8 +22044,11 @@ @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "" +"Quand un appel système est marqué « 2.6 », cela signifie que l'appel " +"système est probablement apparu dans une version 2.5.x du noyau et est " -+"apparu la première fois dans un noyau stable dans la version 2.60. (Le " ++"apparu la première fois dans un noyau stable dans la version 2.6.0. (Le " +"développement du noyau 2.6 a débuté à partir d'une branche de la version " +"2.4.15 du noyau, au travers de la série « non stable » des noyaux 2.5.x.)" @@ -2567,7 +2567,7 @@ "cases only on older kernels) is as follows:" msgstr "" +"La liste des appels système qui sont disponibles dans la version 2.6.22 " -+"(ou dans certains cas pour certaines version plus anciennes du noyau) est " ++"(ou dans certains cas pour certaines versions plus anciennes du noyau) est " +"la suivante :" @@ -24469,7 +24851,7 @@ @@ -3051,10 +3051,10 @@ +"l'augmentation de la taille des structures ou des valeurs scalaires " +"passées aux appels système. à cause de ces changements, il y a maintenant " +"plusieurs implémentations de certains appels système. Ces différentes " -+"version ne sont pas compatibles au niveau binaire, mais les applications " -+"ne sont généralement pas impactée par ceci : la magie de la glibc fait en " ++"versions ne sont pas compatibles au niveau binaire, mais les applications " ++"ne sont généralement pas impactées par ceci : la magie de la glibc fait en " +"sorte que les binaires existants utilisent la version des appels système " -+"qui existaient au moment ou le binaire a été créé. Ainsi la compatibilité " ++"qui existaient au moment où le binaire a été créé. Ainsi la compatibilité " +"de l'ABI est préservée. Voici des exemples d'appels système qui existent dans " +"plusieurs versions :" @@ -3104,7 +3104,7 @@ "the new kernel routines being named I<sys_old_getrlimit>() (slot " "I<__NR_getrlimit>) and I<sys_getrlimit>() (slot I<__NR_ugetrlimit>)." msgstr "" -+"Dans Linux 2.4, une nouvelle version de B<getrlimit>(2)est apparue, " ++"Dans Linux 2.4, une nouvelle version de B<getrlimit>(2) est apparue, " +"l'ancienne et la nouvelle routine du noyau étant appelées " +"I<sys_old_getrlimit>() (entrée I<__NR_getrlimit>) et I<sys_getrlimit>() " +"(entrée I<__NR_ugetrlimit>)." @@ -3151,7 +3151,7 @@ +"déplacements dans des fichiers ou des tailles de fichiers, ont dû être " +"remplacés. Ainsi, les appels système suivants ont été ajoutés : " +"B<fcntl64>(2), B<ftruncate64>(2), B<getdents64>(2), " -+"B<stat64>(2), B<statfs64>(2) et les appels système analogue qui " ++"B<stat64>(2), B<statfs64>(2) et les appels système analogues qui " +"fonctionnent avec des descripteurs de fichier ou des liens symboliques. " +"Ces appels système remplacent les anciens appels système qui, sauf pour " +"les appels « stats », ont le même nom sans le suffixe « 64 »." @@ -3328,7 +3328,7 @@ +"détails aux applications, en s'assurant que les nouvelles applications " +"liées à la bibliothèque actuelle utilisent automatiquement " +"l'implémentation actuelle et que la compatibilité binaire des anciens " -+"binaire n'est pas cassée." ++"binaires n'est pas cassée." @@ -29092,6 +29520,7 @@