Le 24.07.2006 17:19:32, Max a écrit :
2006/7/24, Jean-Luc Coulon (f5ibh) :Merci à MaxJ'ai laissé («core») entre guillemets. Je pense qu'on le laisse entre guillemets lorsqu'il s'agit de l'expression en anglais et qu'on ne mettrait pas de guillemets s'il s'agissait du nom du fichier.pour core, j'avais pas précisé, c'est qu'il manquait les espaces insécables
Ok, c'est corrigé, j'ai eu un peu de mal à lire ton diff.Lorsque je l'ai enregistré, j'ai perdu le codage, les espaces comme les guillemets s'étaient donc évaporés.
(je suis en utg-8, balsa aussi, les fichiers man sont en iso, je ne sais pas trop en quoi était le diff)
Je n'aimais pas trop « l'expiration » des mots de passe J'ai reformulé ainsi :"création de comptes système pour désactiver la gestion de la durée devalidité des mots de passe"oui c'est bien formulé
Et pour l'urgence formulée par Christian, on peut encore patienter un peu, voici la réponse de Tomasz après avoir reçu la traduction du programme.
Committed. Thank you :)
(Man page translation will follow very soon....)
Discuss on gid/uid integer overflow will take day or two so release 4.0.18 will be delayed .. so you have time for finish this without ruch :) kloczek
Jean-Luc
pgpSfmC1yOFEq.pgp
Description: PGP signature