Philippe Piette <[EMAIL PROTECTED]> (28/04/2006): > Le vendredi 28 avril 2006 à 14:26 +0200, Florentin Duneau a écrit : > > Le Vendredi 28 Avril 2006 10:12, Philippe Piette a écrit : > > > > > > Vu que les chaînes à traduire sont qq peu conséquentes, je demande une > > > RFR et join le diff par rapport à la relecture précédente. Certains > > > commentaires me paraissent particulièrement sibyllins: > > > > Une relecture. > > > > A quelques exceptions près, j'intègre les suggestions de Florentins: > 298: ... Blocs reçues -> reçus > 399 "s\\ : Temps en seconde utilisé par les E/S.\n" > s/utilisés par les/des/ > plus direct, et je pense, pas moins incompréhensible ;) > > Vu qu'il s'agit d'un deuxième tour de manège, je pense que vous ne > verrez pas d'inconvénient à ce que je passe en LCFC.
Une relecture en diagonale. Même pour un deuxième tour, moins de 24 heures entre le rfr et le lcfc, ça reste un peu rapide. -- Thomas Huriaux
--- fr.po.orig 2006-04-28 16:40:16.000000000 +0200 +++ fr.po 2006-04-28 16:43:07.000000000 +0200 @@ -116,7 +116,7 @@ "process and memory reports are instantaneous in either case." msgstr "" "Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier " -"démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les " +"démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte-rendu tous les " "I<délai>. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans " "tous les cas de figure." @@ -375,7 +375,7 @@ #: english/man8/vmstat.8:129 #, no-wrap msgid "Writes" -msgstr "Ecritures" +msgstr "Écritures" # type: Plain text #: english/man8/vmstat.8:136
signature.asc
Description: Digital signature