Merci pour ta relecture Cyril. J'ai hésité à mettre des verbe à l'infinitif au descriptions des options, mais comme dans l'original, ils étaient conjugués. Mais je préfère comme cela.
-- Sylvain Archenault
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-26 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" # type: TH #. Copyright 1999, George Staikos ([EMAIL PROTECTED]) #. This file may be used subject to the terms and conditions of the #. GNU General Public License Version 2, or any later version #. at your option, as published by the Free Software Foundation. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details." #: english/man8/sysctl.8:9 #, fuzzy, no-wrap msgid "SYSCTL" msgstr "SYSCTL" # type: TH #. Copyright 1999, George Staikos ([EMAIL PROTECTED]) #. This file may be used subject to the terms and conditions of the #. GNU General Public License Version 2, or any later version #. at your option, as published by the Free Software Foundation. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details." #: english/man8/sysctl.8:9 #, fuzzy, no-wrap msgid "21 Sep 1999" msgstr "21 Septembre 1999" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:10 #, fuzzy, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:12 #, fuzzy msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime" msgstr "sysctl - configure les paramètres du noyau à chaud" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:12 #, fuzzy, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNTHÈSE" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:14 #, fuzzy msgid "B<sysctl [-n] [-e] variable ...>" msgstr "B<sysctl [-n] [-e] variable ...>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:16 #, fuzzy msgid "B<sysctl [-n] [-e] [-q] -w variable=value ...>" msgstr "B<sysctl [-n] [-e] -w variable=valeur ...>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:18 #, fuzzy msgid "B<sysctl [-n] [-e] [-q] -p E<lt>filenameE<gt>>" msgstr "" "B<sysctl [-n] [-e] -p E<lt>nom_de_fichierE<gt> (par défaut /etc/sysctl.conf)>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:20 #, fuzzy msgid "B<sysctl [-n] [-e] -a>" msgstr "B<sysctl [-n] [-e] -a>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:22 #, fuzzy msgid "B<sysctl [-n] [-e] -A>" msgstr "B<sysctl [-n] [-e] -A>" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:22 #, fuzzy, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:30 #, fuzzy msgid "" "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for B<sysctl" "(8)> support in Linux. You can use B<sysctl(8)> to both read and write " "sysctl data." msgstr "" "B<sysctl> est utilisé pour modifier les paramètres du noyau en cours " "d'exécution. Les paramètres utilisables sont ceux listés dans le " "répertoire /proc/sys. Procfs est nécessaire pour utiliser B<sysctl(8)> sous " "Linux. Vous pouvez utiliser B<sysctl(8)> aussi bien pour lire que pour " "écrire des paramètres." # type: SH #: english/man8/sysctl.8:30 #, fuzzy, no-wrap msgid "PARAMETERS" msgstr "PARAMÈTRES" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:31 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<variable>" msgstr "B<variable>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:35 #, fuzzy msgid "" "The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' " "separator is also accepted in place of a '.'." msgstr "" "Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\\ kernel.ostype\\ ». Le séparateur " "«\\ / » est aussi accepté en lieu et place de «\\ .\\ »." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:35 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<variable=value>" msgstr "B<variable=valeur>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:41 #, fuzzy msgid "" "To set a key, use the form variable=value, where variable is the key and " "value is the value to set it to. If the value contains quotes or characters " "which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double " "quotes. This requires the -w parameter to use." msgstr "" "Pour écrire une valeur, utilisez la forme B<variable=valeur>, où B<variable> " "est la clé et B<valeur> la valeur à y placer. Si valeur contient des " "guillemets ou des caractères interprétés par le shell, il faut placer la " "valeur entre guillemets doubles. Cette forme ne peut être utilisée qu'avec " "l'option -w." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:41 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:44 #, fuzzy msgid "" "Use this option to disable printing of the key name when printing values." msgstr "Empêche l'affichage des clés lors de l'affichage des valeurs." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:44 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:47 #, fuzzy msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys." msgstr "Ignore les erreurs concernant les clés inconnues." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:47 english/man8/sysctl.8:66 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "B<-n>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:51 english/man8/sysctl.8:70 msgid "" "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that " "have programmable completion." msgstr "" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:51 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "B<-n>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:54 #, fuzzy msgid "Use this option to not display the values set to stdout." msgstr "Permet de changer un paramètre." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:54 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-w>" msgstr "B<-w>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:57 #, fuzzy msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting." msgstr "Permet de changer un paramètre." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:57 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:60 #, fuzzy msgid "" "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " "given." msgstr "" "Met en place les paramètres indiqués dans le fichier donné en argument ou " "dans I</etc/sysctl.conf> si aucun fichier n'est donné." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:60 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:63 #, fuzzy msgid "Display all values currently available." msgstr "Affiche toutes les valeurs disponibles." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:63 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:66 #, fuzzy msgid "Display all values currently available in table form." msgstr "Affiche toutes les valeurs disponibles sous forme d'un tableau." # type: SH #: english/man8/sysctl.8:70 #, fuzzy, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:71 #, fuzzy, no-wrap msgid "/sbin/sysctl -a" msgstr "/sbin/sysctl -a" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:73 #, fuzzy, no-wrap msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" msgstr "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:75 #, fuzzy, no-wrap msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" msgstr "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"exemple.com\"" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:77 #, fuzzy, no-wrap msgid "/sbin/sysctl -p /etc/sysctl.conf " msgstr "/sbin/sysctl -p /etc/sysctl.conf" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:79 #, fuzzy, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:82 #, fuzzy msgid "I</proc/sys> I</etc/sysctl.conf>" msgstr "I</proc/sys> I</etc/sysctl.conf>" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:82 #, fuzzy, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:84 #, fuzzy msgid "B<sysctl.conf>(5)" msgstr "B<sysctl.conf>(5)" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:84 #, fuzzy, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGS" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:86 #, fuzzy msgid "The -A parameter behaves just as -a does." msgstr "Le paramètre -A se comporte comme le paramètre -a." # type: SH #: english/man8/sysctl.8:86 #, fuzzy, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:88 #, fuzzy msgid "George Staikos, E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>" msgstr "George Staikos, E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature