Bonjour, voici pour cette page de manuel.
Bonne journée. -- Sylvain Archenault
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps 3.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-26 21:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:14+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: TH #. Copyright 1999, George Staikos ([EMAIL PROTECTED]) #. This file may be used subject to the terms and conditions of the #. GNU General Public License Version 2, or any later version #. at your option, as published by the Free Software Foundation. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details." #: english/man8/sysctl.8:9 #, no-wrap msgid "SYSCTL" msgstr "SYSCTL" # type: TH #. Copyright 1999, George Staikos ([EMAIL PROTECTED]) #. This file may be used subject to the terms and conditions of the #. GNU General Public License Version 2, or any later version #. at your option, as published by the Free Software Foundation. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details." #: english/man8/sysctl.8:9 #, no-wrap msgid "21 Sep 1999" msgstr "21 septembre 1999" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:10 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:12 msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime" msgstr "sysctl - Configurer les paramètres du noyau à chaud" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:14 msgid "B<sysctl [-n] [-e] variable ...>" msgstr "B<sysctl [-n] [-e] variable ...>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:16 msgid "B<sysctl [-n] [-e] [-q] -w variable=value ...>" msgstr "B<sysctl [-n] [-e] [-q] -w variable=valeur ...>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:18 msgid "B<sysctl [-n] [-e] [-q] -p E<lt>filenameE<gt>>" msgstr "B<sysctl [-n] [-e] [-q] -p E<lt>nom_de_fichierE<gt>>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:20 msgid "B<sysctl [-n] [-e] -a>" msgstr "B<sysctl [-n] [-e] -a>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:22 msgid "B<sysctl [-n] [-e] -A>" msgstr "B<sysctl [-n] [-e] -A>" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:22 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:30 msgid "" "B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " "available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for B<sysctl" "(8)> support in Linux. You can use B<sysctl(8)> to both read and write " "sysctl data." msgstr "" "B<sysctl> est utilisé pour modifier les paramètres du noyau en cours " "d'exécution. Les paramètres utilisables sont ceux listés dans le répertoire /" "proc/sys. Procfs est nécessaire pour utiliser B<sysctl(8)> sous Linux. Vous " "pouvez utiliser B<sysctl(8)> aussi bien pour lire que pour écrire des " "paramètres." # type: SH #: english/man8/sysctl.8:30 #, no-wrap msgid "PARAMETERS" msgstr "PARAMÈTRES" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:31 #, no-wrap msgid "B<variable>" msgstr "B<variable>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:35 msgid "" "The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' " "separator is also accepted in place of a '.'." msgstr "" "Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\\ kernel.ostype\\ ». Le séparateur " "«\\ /\\ » est aussi accepté en lieu et place de «\\ .\\ »." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:35 #, no-wrap msgid "B<variable=value>" msgstr "B<variable=valeur>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:41 msgid "" "To set a key, use the form variable=value, where variable is the key and " "value is the value to set it to. If the value contains quotes or characters " "which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double " "quotes. This requires the -w parameter to use." msgstr "" "Pour saisir une clé, utilisez la forme B<variable=valeur>, où B<variable> " "est la clé et B<valeur> la valeur à lui affecter. Si valeur contient des " "guillemets ou des caractères interprétés par l'interpréteur de commande, il " "faut placer la valeur entre guillemets doubles. Cette forme ne peut être " "utilisée qu'avec l'option -w." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:41 #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:44 msgid "" "Use this option to disable printing of the key name when printing values." msgstr "Empêcher l'affichage des clés lors de l'affichage des valeurs." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:44 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:47 msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys." msgstr "Ignorer les erreurs concernant les clés inconnues." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:47 english/man8/sysctl.8:66 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:51 english/man8/sysctl.8:70 msgid "" "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that " "have programmable completion." msgstr "" "Lister les options. Ceci peut être utile pour les interpréteurs de commandes " "disposant d'un complètement programmable." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:51 #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:54 msgid "Use this option to not display the values set to stdout." msgstr "Empêcher l'affichage des valeurs dans la sortie standard." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:54 #, no-wrap msgid "B<-w>" msgstr "B<-w>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:57 msgid "Use this option when you want to change a sysctl setting." msgstr "Permettre le changement d'un paramètre sysctl." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:57 #, no-wrap msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:60 msgid "" "Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none " "given." msgstr "" "Mettre en place les paramètres indiqués dans le fichier donné en paramètre " "ou dans I</etc/sysctl.conf> si aucun fichier n'est donné." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:60 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:63 msgid "Display all values currently available." msgstr "Afficher toutes les valeurs disponibles." # type: TP #: english/man8/sysctl.8:63 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:66 msgid "Display all values currently available in table form." msgstr "Afficher toutes les valeurs disponibles sous forme d'un tableau." # type: SH #: english/man8/sysctl.8:70 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:71 #, no-wrap msgid "/sbin/sysctl -a" msgstr "/sbin/sysctl -a" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:73 #, no-wrap msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" msgstr "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:75 #, no-wrap msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" msgstr "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"exemple.com\"" # type: TP #: english/man8/sysctl.8:77 #, no-wrap msgid "/sbin/sysctl -p /etc/sysctl.conf " msgstr "/sbin/sysctl -p /etc/sysctl.conf" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:79 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:82 msgid "I</proc/sys> I</etc/sysctl.conf>" msgstr "I</proc/sys> I</etc/sysctl.conf>" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:82 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:84 msgid "B<sysctl.conf>(5)" msgstr "B<sysctl.conf>(5)" # type: SH #: english/man8/sysctl.8:84 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:86 msgid "The -A parameter behaves just as -a does." msgstr "Le paramètre -A se comporte comme le paramètre -a." # type: SH #: english/man8/sysctl.8:86 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/man8/sysctl.8:88 msgid "George Staikos, E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>" msgstr "George Staikos, E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature