Bonjour, Voici la traduction de l'annonce 1032 touchant Plone. Je ne suis pas satisfait de ma traduction, en particulier de :
> This allows manipulation of user *portraits* by unprivileged users. Quelqu'un avec une petite expérience plonesque saurait-il le traduire ? Merci d'avance. -- Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" <define-tag description>Erreur de programmation</define-tag> <define-tag moreinfo> <p>Des déclarations de sécurité pour trois classes internes manquaient au gestionnaire de contenu Plone. Cela permettait à des utilisateurs normaux de modifier les portraits d'autres utilisateurs.</p> <p>L'ancienne distribution stable (<em>Woody</em>) ne contient pas Plone.</p> <p>Pour l'actuelle distribution stable (<em>Sarge</em>), ce problème a été corrigé dans la version 2.0.4-3sarge1.</p> <p>Pour la distribution instable (<em>Sid</em>), ce problème a été corrigé dans la version 2.1.2-2.</p> <p>Nous vous recommandons de mettre à jour votre paquet zope-cmfplone.</p> </define-tag> # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2006/dsa-1032.data"