On Thu, Apr 13, 2006 at 06:21:19PM +0200, Gregory Colpart wrote: > On Thu, Apr 13, 2006 at 04:20:22PM +0200, Simon Paillard wrote: > > > This allows manipulation of user *portraits* by unprivileged users. > > > > Quelqu'un avec une petite expérience plonesque saurait-il le traduire ? > > Tout simplement "portrait" d'après : > > http://plone.org/development/teams/i18n/language-specific-terms/french-fr/ > > > <p>Des déclarations de sécurité pour trois classes internes manquaient au > > gestionnaire de contenu Plone. Cela permettait à des utilisateurs normaux de > > modifier les portraits d'autres utilisateurs.</p> > > Je propose : > > s/normaux/classiques/
Je conserve "normaux" qui est plus répandu dans les documentations. > s/les portraits/le portrait/ ok pour le singulier. J'ai gardé portrait car c'est la traduction officielle de Plone. Merci Frédéric et Grégory pour vos relectures. -- Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard" <define-tag description>Erreur de programmation</define-tag> <define-tag moreinfo> <p>Des déclarations de sécurité pour trois classes internes manquaient au gestionnaire de contenu Plone. Cela permettait à des utilisateurs normaux de modifier le portrait d'autres utilisateurs.</p> <p>L'ancienne distribution stable (<em>Woody</em>) ne contient pas Plone.</p> <p>Pour l'actuelle distribution stable (<em>Sarge</em>), ce problème a été corrigé dans la version 2.0.4-3sarge1.</p> <p>Pour la distribution instable (<em>Sid</em>), ce problème a été corrigé dans la version 2.1.2-2.</p> <p>Nous vous recommandons de mettre à jour votre paquet zope-cmfplone.</p> </define-tag> # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2006/dsa-1032.data"