* Jeremie Corbier <[EMAIL PROTECTED]> [2006-02-21 13:28] : > Bonjour, > > Il y a eu quelques changements dans les templates après révision avec > Thomas et Simon. > > Merci d'avance pour la relecture,
[...] > #. Type: note > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-client.templates:3 > msgid "" > "After the DHCPv6 client is installed it has to be manually configured by " > "editing the file /etc/dhcp6c.conf. A sample dhcp6c.conf is available at > /usr/" > "share/doc/wide-dhcpv6-client/examples." > msgstr "" > "Après que le client DHCPv6 ait été installé, vous aurez à le configurer " > "manuellement en éditant /etc/dhcp6c.conf. Un fichier d'exemple est " > "disponible dans le répertoire /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples." Comme je ne suis jamais certain des bons temps qu'il faut utiliser après un "Après que ...", je contourne le problème ainsi : "Après l'installation du client DHCPv6, vous aurez à le configurer " > #. Type: note > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-client.templates:3 > msgid "" > "Please configure the DHCPv6 client as soon as the installation finishes." > msgstr "" > "Veuillez configurer le client DHCPv6 dès que l'installation est terminée." > > #. Type: string > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-client.templates:15 > msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:" > msgstr "Interfaces sur lesquelles le client DHCPv6 envoit ses requêtes?:" msgstr "Interfaces sur lesquelles le client DHCPv6 envoie ses requêtes :" Peut-être le "?" est-il un espace insécable qui s'afficherait mal chez moi... > #. Type: string > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-client.templates:15 > msgid "" > "Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be " > "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line > " > "temporarily disables dhcp6c. This can be later changed with dpkg-reconfigure > " > "wide-dhcpv6-client or by manually editing /etc/default/wide-dhcpv6-client." > msgstr "" > "Les interfaces réseau sur lesquelles le client DHCPv6 envoie les requêtes " > "doivent être spécifiées ici. Lorsque plusieurs interfaces sont indiquées, " > "elles doivent être séparées par des espaces. Une ligne vide désactive " > "temporairement dhcp6c. dpkg-reconfigure wide-dhcpv6-client ou une édition " "temporairement dhcp6c. « dpkg-reconfigure wide-dhcpv6-client » ou une édition " > "manuelle du fichier /etc/default/wide-dhcpv6-client permet de modifier ce " > "paramètre ultérieurement." > > #. Type: string > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:4 > msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:" > msgstr "Interfaces sur lesquelles le relai DHCPv6 est effectif?:" msgstr "Interfaces sur lesquelles le relai DHCPv6 est effectif :" Idem concernant l'espace insécable ici. > #. Type: string > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:4 > msgid "" > "Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be " > "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line > " > "temporarily disables dhcp6relay. This can be later changed with dpkg-" > "reconfigure wide-dhcpv6-relay or by manually editing /etc/default/wide-" > "dhcpv6-relay." > msgstr "" > "Les interfaces réseau sur lesquelles le relai DHCPv6 traite les requêtes " > "doivent être spécifiées ici. Lorsque plusieurs interfaces sont indiquées, " > "elles doivent être séparées par des espaces. Une ligne vide désactive " > "temporairement dhcp6relay. dpkg-reconfigure wide-dhcpv6-relay ou une édition > " "temporairement dhcp6relay. « dpkg-reconfigure wide-dhcpv6-relay » ou une édition " > "manuelle du fichier /etc/default/wide-dhcpv6-relay permet de modifier ce " > "paramètre ultérieurement." [...] > #. Type: note > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-server.templates:3 > msgid "" > "After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by " > "editing the file /etc/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is available at > /usr/" > "share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." > msgstr "" > "Après que le serveur DHCPv6 ait été installé, vous aurez à le configurer " "Après l'installation du serveur DHCPv6, vous aurez à le configurer " > "manuellement en éditant /etc/dhcp6s.conf. Un fichier d'exemple est " > "disponible dans le répertoire /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." > > #. Type: note > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-server.templates:3 > msgid "" > "Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes." > msgstr "" > "Veuillez configurer le serveur DHCPv6 dès que l'installation est terminée." > > #. Type: string > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-server.templates:15 > msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:" > msgstr "Interfaces sur lesquelles le serveur DHCPv6 écoute les requêtes?:" msgstr "Interfaces sur lesquelles le serveur DHCPv6 écoute les requêtes :" > #. Type: string > #. Description > #: ../wide-dhcpv6-server.templates:15 > msgid "" > "Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be " > "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line > " > "temporarily disables dhcp6s. This can be later changed with dpkg-reconfigure > " > "wide-dhcpv6-server or by manually editing /etc/default/wide-dhcpv6-server." > msgstr "" > "Les interfaces réseau sur lesquelles le serveur DHCPv6 écoute les requêtes " > "doivent être spécifiées ici. Lorsque plusieurs interfaces sont indiquées, " > "elles doivent être séparées par des espaces. Une ligne vide désactive " > "temporairement dhcp6s. dpkg-reconfigure wide-dhcpv6-server ou une édition " "temporairement dhcp6s. « dpkg-reconfigure wide-dhcpv6-server » ou une édition " > "manuelle du fichier /etc/default/wide-dhcpv6-server permet de modifier ce " > "paramètre ultérieurement." Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]