Dernière chance ...
# Translation of hostid manpages to French # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hostid 5.93\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-10 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 20:15+0100\n" "Last-Translator: Franck Bassi <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: TH #: english/hostid.1:2 #, no-wrap msgid "HOSTID" msgstr "HOSTID" # type: TH #: english/hostid.1:2 #, no-wrap msgid "December 2005" msgstr "décembre 2005" # type: TH #: english/hostid.1:2 #, no-wrap msgid "hostid 5.93" msgstr "hostid 5.93" # type: TH #: english/hostid.1:2 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes" # type: SH #: english/hostid.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: english/hostid.1:5 msgid "hostid - print the numeric identifier for the current host" msgstr "hostid - Afficher le numéro d'identification de l'hôte actuel" # type: SH #: english/hostid.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: english/hostid.1:7 msgid "B<hostid>" msgstr "B<hostid>" # type: Plain text #: english/hostid.1:11 msgid "B<hostid> I<OPTION>" msgstr "B<hostid> I<OPTION>" # type: SH #: english/hostid.1:11 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: english/hostid.1:15 msgid "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host." msgstr "Afficher le numéro d'identification (en hexadécimal) de l'hôte actuel." # type: TP #: english/hostid.1:15 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: english/hostid.1:18 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" # type: TP #: english/hostid.1:18 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: english/hostid.1:21 msgid "output version information and exit" msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" # type: SH #: english/hostid.1:21 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/hostid.1:23 msgid "Written by Jim Meyering." msgstr "Écrit par Jim Meyering." # type: SH #: english/hostid.1:23 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # type: Plain text #: english/hostid.1:25 msgid "Report bugs to E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>." # type: SH #: english/hostid.1:25 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: english/hostid.1:27 msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc." # type: Plain text #: english/hostid.1:31 msgid "" "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of " "the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies " "selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par " "la loi." # type: SH #: english/hostid.1:31 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" # type: Plain text #: english/hostid.1:39 msgid "" "The full documentation for B<hostid> is maintained as a Texinfo manual. If " "the B<info> and B<hostid> programs are properly installed at your site, the " "command" msgstr "" "La documentation complète pour B<hostid> est mise à jour dans un manuel " "Texinfo (en anglais). Si les programmes B<info> et B<hostid> sont " "correctement installés sur votre système, la commande" # type: Plain text #: english/hostid.1:41 msgid "B<info hostid>" msgstr "B<info hostid>" # type: Plain text #: english/hostid.1:42 msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature