Bonsoir, encore la même remarque à propos de la traduction ou non du « and exit ».
J'ai intégré la remarque précédente à propos de la disponibilité dans le manuel Texinfo dans le diff, qui contient par ailleurs 3 suggestions. Cordialement, -- Cyril Brulebois PS : J'espère avoir répondu correctement, Guillaume, feel free to flame me si tu reçois le mail en double.
--- fr.po.orig 2005-12-08 23:30:25.000000000 +0100 +++ fr.po 2005-12-08 23:35:56.000000000 +0100 @@ -77,7 +77,7 @@ "Print NAME with any leading directory components removed. If specified, " "also remove a trailing SUFFIX." msgstr "" -"Afficher le NOM sans être précédé d'un nom de répertoire. Le suffixe est " +"Afficher le NOM débarrassé de tout chemin. Le suffixe est " "aussi retiré sur demande." # type: TP @@ -115,7 +115,7 @@ # type: Plain text #: english/basename.1:26 msgid "Output \"sort\"." -msgstr "Afficher «\\ sort\\ »." +msgstr "Affiche\\ : «\\ sort\\ »." # type: TP #: english/basename.1:26 @@ -125,7 +125,7 @@ # type: Plain text #: english/basename.1:29 msgid "Output \"stdio\"." -msgstr "Afficher «\\ stdio\\ »." +msgstr "Affiche\\ : «\\ stdio\\ »." # type: SH #: english/basename.1:29 @@ -185,8 +185,8 @@ "If the B<info> and B<basename> programs are properly installed at your site, " "the command" msgstr "" -"La documentation complète pour B<basename> est mise à jour dans un manuel " -"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<basename> sont " +"La documentation complète pour B<basename> est disponible dans un manuel " +"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<basename> sont " "correctement installés sur votre système, la commande" # type: Plain text
pgpi7fTQFVUQZ.pgp
Description: PGP signature