Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (09/11/2005): > > > OK. la version anglaise est aussi en pièce jointe. Quelle est la > > correction assez mineure dont tu parles ? > > Supprimer la forme interrogative: > > > msgid "Which communication port to use with the Palm?" > > msgstr "Quel port de communication utiliser avec le Palm ?" > > "Communication port to use with the Palm:" > > Cf Developers Reference, section 6.5 > ("Configuration management with debconf"). > > On écrit généralement dans nos rapports de bogues sur l'anglais: > > "Even though not mandatory, this part gives general advices about the > Right Way to write debconf templates to achieve a general consistency > in Debian about the way to prompt users. Please make your best > following these advices." > > > Pour les demandes de relectures, il te suffit de poster un message > avec comme titre: > > [RFR] po-debconf://pilot-link/fr.po > > Pense à demander à être mis en copie des réponses si tu n'es pas > abonné à la liste.
Ludovic, si tu as modifié le template, est-ce que tu peux envoyer un [RFR] po-debconf://pilot-link/fr.po avec la nouvelle traduction ? -- Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature