* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-11-08 11:46] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (08/11/2005): > > * Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-11-07 14:53] : > > > Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (30/10/2005): > > > > J'envisage de passer les pages de manuel de debsums à po4a. La > > > > traduction > > > > française nécessite une importante mise à jour (Je n'ai défuzzifié que > > > > quelques chaînes évidentes). La traduction initiale a été faite par > > > > Antoine Gémis, il a donc la priorité pour cette mise à jour. > > > > Le fichier est ci-joint. > > > > > > Pas de nouvelles d'Antoine, avis aux volontaires. Le fichier à mettre à > > > jour est dans le message précédent. > > > > Je suis intéressé pour faire cette mise à jour. > > > > Est-ce que le bogue 334499 est un bon exemple de conversion de page de > > manuel vers po4a ? Si oui, cela me permettra de m'en inspirer pour > > tester le .po. > > Ça m'a l'air d'être un bon exemple, avec la même arborescence à > modifier/créer. > > > Ou préfères-tu le faire ? > > Il y a suffisamment de paquets à faire passer à po4a pour tout le > monde, donc vas-y, ça me laissera du temps pour en faire un autre :)
Ok. Je m'y colle. [Pas mal de temps plus tard] Bon, je commence à arriver à générer le paquet qui va bien avec le mécanisme qui va bien. Déjà, ce que je peux dire, c'est que "po4a rocks !". Ce qui est assez bluffant, c'est qu'avec un seul fichier (le po4a.cfg), le programme po4a fait exactement les étapes nécessaires et facilite la génération des fichiers sources. Par contre, j'ai un problème concernant la génération du pot à partir du fichier debsums.1. Quand je tente de générer le po pour ce fichier, j'obtiens : $ po4a-gettextize -f man -m debsums.1 po4a::man: Cette page définit de nouvelles macros avec « .de ». Comme po4a n'est pas un vrai analyseur groff, ceci n'est pas permis. Remarque qui n'a rien à voir : il y a une petite faute à la ligne 5052 dans ton fichier base-config.po4a.patch.gz du bogue 334499 au niveau du fichier po4a.cfg : +[type: man] validlocale.8 es:es/validlocal.es.8 add_es:es/addendum.es \ + id:id/validlocale.id.8 add_id:id/addendum.id fr:fr/validlocale.fr.8 \ + add_fr:fr/addendum.fr pl:pl/validlocale.pl.8 pt_BR:pt_BR/apt-setup.pt_BR.8 ^^^^^^^^^ Ce devrait être validlocale et non apt-setup. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]