Dernières chances pour les relectures.
-- Sylvain Archenault
# French translation of gnumed-client. # Copyright (C) 2005 THE gnumed-client'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnumed-client package. # Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnumed-client 0.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-09-15 20:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:34+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: string #. Description #: ../gnumed-client.templates:4 msgid "On which host is the GNUmed database running?" msgstr "Serveur de bases de données où se trouve la base de données GNUmed :" #. Type: string #. Description #: ../gnumed-client.templates:4 msgid "" "GNUmed is a client-server based medical practice management system. You are " "about to install the client software on this computer. This client software " "needs to know which host is holding the database. On this host the Debian " "package gnumed-server with the very same version number as this package has " "to be installed." msgstr "" "GNUmed est un logiciel de type client-serveur de gestion de clientèle " "médicale. Vous êtes sur le point d'installer le logiciel client sur cette " "machine. Ce logiciel a besoin de connaître la machine où se trouve la base " "de données. Sur cette machine, le paquet Debian gnumed-server avec le même " "numéro de version que ce paquet doit être installé." #. Type: string #. Description #: ../gnumed-client.templates:4 msgid "Default: localhost." msgstr "La valeur par défaut est l'hôte local." #. Type: string #. Description #: ../gnumed-client.templates:4 msgid "(This means server and client are installed on the very same computer.)" msgstr "(ce choix par défaut signifie que le serveur et le client sont installés sur la " "même machine.)" #. Type: multiselect #. Description #: ../gnumed-common.templates:4 msgid "Please specify the GNUmed users!" msgstr "Utilisateurs GNUmed :" #. Type: multiselect #. Description #: ../gnumed-common.templates:4 msgid "" "Here is a list of all normal users of the system. Now you can select those " "users who should be able to use GNUmed." msgstr "" "Veuillez choisir, dans la liste de tous les utilisateurs du système, ceux " "qui seront autorisés à se servir de GNUmed."
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature