'jour Le dim 10 jui à 06:14 (+0200), Christian Perrier a écrit : > Voilà le fr.po promis..:-)
J'ai commencé à parcourir ce monstre (15% fait pour l'instant) et j'ai déjà quelques questions : Les options (au début du fichier) commencent avec une majuscule et ressemblent beaucoup à des phrases, mais ne sont pas terminées par un point ? Pour ne pas alourdir l'affichage ? À cause du risque d'avoir des chaînes trop longues ? D'ailleurs, en parlant des points finaux, j'en ai ajouté pas mal. Mais dans certains cas (pas seulement les options) j'ai vraiment l'impression que leur absence était volontaire. J'espère que je ne me ferai pas taper sur les doigts... Un des textes me semble sujet à confusion : "You can only specify a package version with an 'install' command.\n" Faut-il comprendre qu'on ne peut choisir qu'une seule version quand on utilise la commande "install" (c'est la version qui a été retenue pour la traduction) ou qu'on ne peut choisir une version que lorsqu'on utilise la commande "install" (c'est ce que je comprends). Même question pour la chaîne suivante, à propos de "package archive". Est-ce qu'il y a déjà eu discussion concernant la meilleure façon de traduire "execute" (a program) ? (oui, j'avoue, j'ai la flemme de chercher dans les archives de la liste) J'ai déjà constaté que "execute" peut prêter à confusion alors je ne serais pas surpris que "exécuter" puisse avoir le même effet (Why do you want to execute it? It has not done anything wrong to you!). Que diriez-vous de "démarrer" ? Je suppose que l'absence d'espace (insécable ?) entre "%s" et "o" lorsqu'une taille doit être affichée est volontaire ? Exemple : Libérera %so d'espace disque. Bon, ça fait déjà pas mal de questions tout ça. De quoi vous occuper quelques minutes ;) Et moi pendant ce temps je vais retourner à ma relecture, que je doute de pouvoir finir aujourd'hui... Heippa, Thomas -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]