Le Dimanche 3 Juillet 2005 12:25, "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > Après intégration de la relecture de Thomas que je remercie. > > Joints : > - le fichier en entier pour les courageux > - le diff... pour les autres :)
Je n'ai relu que le diff, c'est bien assez pour mes courtes soirée : #: src/broken_indicator.cc:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d upgrades" -msgstr "mettre à jour" +msgstr "%d miss à jour" miss => mises #: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Freed %sB of disk space\n" -msgstr "Libérera %so d'espace disque" +msgstr "%so d'espace disque on été libérés\n" on => ont #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649 msgid "toggle the display of dependency information" -msgstr "" +msgstr "basculer l'affichage des informations de dépendances" basculer vers l'affichage #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651 -#, fuzzy msgid "toggle the display of changes in package sizes" -msgstr "Format d'affichage pour les vues des paquets" +msgstr "basculer l'affichage pour la modification de la taille des paquets" basculer *vers* l'affichage *de* la modification... #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653 msgid "toggle the display of version numbers" -msgstr "" +msgstr "basculer l'affichage des numéros de version" basculer vers... #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655 msgid "enter the full visual interface" -msgstr "" +msgstr "basculer vers l'interface visuelle" là, rien à changer ;) #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656 msgid "" @@ -794,55 +788,54 @@ "patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " "The following actions are available:" msgstr "" +"Vous pouvez aussi préciser des modifications aux actions qui seront faites. " +"Pour ce faire, entrez un caractère correspondant à une action suivi d'un ou " +"de plusieurs noms de paquets (ou patrons). L'action sera appliquée à tous " Je n'ai utilisé que « motif » là où tu mets « patron » dans le manuel de l'utilisateur mais je sais pas ce qui est le mieux ici. +"les paquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les " +"suivantes :" #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124 -#, fuzzy msgid "'-' to remove packages" -msgstr "^Installer/enlever des paquets" +msgstr "« - » pour enlever des paquets" enlever => supprimer #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126 -#, fuzzy msgid "'_' to purge packages" -msgstr "^Oublier les nouveaux paquets" +msgstr "« _ » pour purger des paquets" des => les #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128 -#, fuzzy msgid "'=' to place packages on hold" -msgstr " hold - Garde ce paquet\n" +msgstr "« = » pour conserver des paquets" idem #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797 @@ -924,60 +917,61 @@ #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93 #, c-format msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" -msgstr "" +msgstr "y:·%Fn:·%Fq:·%F,:·%F.:·%F<ACTION>·pkg...·:·%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" pkg => pqt #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136 msgid "" "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " "as necessary." msgstr "" +"Les ajustements feront abandonner et recalculer la solution actuelle selon " +"la nécessité." ...si besoin. #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " -msgstr "" +msgstr "Accepter cette solution ? [Y/n/q/?]." suppression du point final #: src/cmdline/cmdline_show.cc:209 #, c-format msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" -msgstr "%s ; sera enlevé car rien n'en dépend" +msgstr "%s ; sera enlevé car rien n'en dépend" enlevé => supprimé #: src/cmdline/cmdline_show.cc:211 #, c-format msgid "%s; will be removed" -msgstr "%s ; sera enlevé" +msgstr "%s ; sera enlevé" idem #: src/main.cc:104 #, c-format @@ -2034,36 +2023,36 @@ " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " "packages\n" msgstr "" -" dist-upgrade - Effectue une mise à jour, faisant éventuellement des\n" +" dist-upgrade - Effectuer une mise à jour, faisant éventuellement des\n" " installations et suppressions de paquets\n" Effectuer une mise à jour, en installant et supprimant éventuellement des\n paquets\n #: src/main.cc:124 #, c-format msgid "" " -D Show the dependencies of automatically changed packages. \n" msgstr "" -" -D Affiche les dépendances des paquets qui sont modifiés\n" +" -D Afficher les dépendances des paquets qui sont modifiés\n" " automatiquement.\n" Afficher les dépendances des paquets qui ont été modifiés automatiquement. #: src/main.cc:125 #, c-format msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n" msgstr "" -" -Z Affiche les changements de la taille de chacun des paquets\n" +" -Z Afficher les modifications de la taille de chacun des " +"paquets\n" " après installation.\n" ...la modification de la taille... ou ...les modifications des tailles... #: src/main.cc:129 #, c-format @@ -2191,27 +2183,28 @@ " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" " strong dependencies\n" msgstr "" -" --with(out)-recommends\tPrécise s'il faut ou non considérer « recommends »\n" +" --with(out)-recommends\tPréciser s'il faut ou non considérer " +"« recommends »\n" " comme des dépendances fortes\n" ...considérer les recommandations comme des dépendances fortes v #: src/main.cc:130 #, c-format msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n" msgstr "" -" -S nomfic : Lit les informations d'état étendu d'Aptitude à partir du\n" +" -S nomfic : Lire les informations d'état étendu d'Aptitude à partir du\n" " fichier nomfic.\n" deux-points inutiles et non cohérent avec le reste de la sortie d'aptitude --help #: src/main.cc:131 #, c-format msgid " -u : Download new package lists on startup.\n" msgstr "" -" -u : Télécharge les nouvelles listes de paquet au démarrage. \n" +" -u : Télécharger les nouvelles listes de paquets au démarrage.\n" idem #: src/main.cc:132 #, c-format msgid " -i : Perform an install run on startup.\n" msgstr "" -" -i : Effectue une opération d'installation lors du démarrage. \n" +" -i : Effectuer une opération d'installation lors du démarrage.\n" idem #: src/main.cc:134 #, c-format @@ -2249,16 +2242,16 @@ #: src/main.cc:402 src/main.cc:450 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n" -msgstr "" +msgstr "erreur interne : exception « sans solution ».\n" Majuscule à erreur #: src/main.cc:407 src/main.cc:455 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n" -msgstr "" +msgstr "erreur interne : exception « dépassement de temps ».\n" idem #: src/pkg_item.cc:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%" "s' if you are." msgstr "" -"%s est un paquet essentiel !\n" -"\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?\n" -"Dans ce cas, entrez « %s »." +"%s est un paquet essentiel !%n%nÊtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?%" +"nDans ce cas, entrez « %s »." Si oui, entrez « %s ». #: src/pkg_item.cc:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s versions" -msgstr "Versions" +msgstr "Versions de %s" #: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656 #, c-format @@ -3596,7 +3584,7 @@ #: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658 #, c-format msgid "%s deps" -msgstr "" +msgstr "%s : deps" Comme version au dessus : "Dépendances de %s" #: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668 #, c-format @@ -3606,7 +3594,7 @@ #: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670 #, c-format msgid "%s reverse deps" -msgstr "" +msgstr "%s : dép. inverses" Dépendances inverses de %s #: src/solution_dialog.cc:107 #, c-format @@ -3925,59 +3909,53 @@ "Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution" "\" or press %s to try harder)." msgstr "" +"Dépassement de temps lors de la recherche d'une solution (vous pouvez " +"choisir « Solution suivante » ou presser %s pour poursuivre la tentative)." ...du temps impartis... #: src/solution_fragment.cc:134 -#, fuzzy msgid "%BRemove%b the following packages:%n" -msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : " +msgstr "%BSupprimer%b les paquets suivants.%n" "%BSupprimer%b les paquets suivants :%n" #: src/solution_fragment.cc:144 -#, fuzzy msgid "%BInstall%b the following packages:%n" -msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : " +msgstr "%BInstaller%b les paquets suivants.%n" idem : deux-points #: src/solution_fragment.cc:157 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" -msgstr "" +msgstr "%BGarder%b les paquets suivants dans leur version actuelle.%n" idem #: src/solution_fragment.cc:177 -#, fuzzy msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" -msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : " +msgstr "%BMettre à jour%b les paquets suivants.%n" idem #: src/solution_fragment.cc:192 -#, fuzzy msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" -msgstr "Téléchargement des paquets" +msgstr "%B%Réinstaller à une version antérieure%b les paquets suivants. %n" idem #: src/ui.cc:663 -#, fuzzy msgid "" "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %" "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This " "is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; see 'license' for details." msgstr "" -"Aptitude %s\n" -"\n" -"Copyright 2000 Daniel Burrows.\n" -"\n" -"Aptitude est fourni ABSOLUMENT SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de détails\n" -"voir « licence » dans le menu d'Aide. Ceci est un logiciel libre et vous\n" -"êtes encouragé à le redistribuer sous certaines conditions ; consulter la\n" -"« licence » pour plus de détails." +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000 2005 Daniel Burrows.%n%nAptitude est fourni %" 2000-2005 pour marquer la continuité +"BABSOLUMENT SANS AUCUNE GARANTIE%b ; pour plus de détails voir « licence » " +"dans le menu d'Aide. Ceci est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le " +"redistribuer sous certaines conditions ; consulter la « licence » pour plus " +"de détails." #: src/ui.cc:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " "harder)" msgstr "" -"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n" -"(il y a certainement mieux à faire)" +"Dépassement de temps lors de la tentative de résolution des dépendances " +"(pressez « %s » pour refaire une tentative plus forte)" de temps imparti....... pour refaire une tentative plus longue) #: src/ui.cc:954 -#, fuzzy msgid "" "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" -"L'installation et la suppression de paquets demandent des droits\n" -"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n" -"utiliser le compte administrateur ?\n" +"L'installation et la suppression de paquets demandent des droits " +"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le " +"compte administrateur ?" utiliser le compte administrateur => devenir administrateur C'est ce qui était utiliser comme expression lors de la demande de changement de compte #: src/ui.cc:1069 -#, fuzzy msgid "" "Updating the package lists requires administrative privileges, which you " "currently do not have. Would you like to change to the root account?" msgstr "" -"La mise à jour des listes de paquets exige des privilèges d'administration\n" -"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n" -"administrateur ?\n" +"La mise à jour des listes de paquets exige des privilèges d'administration " +"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte " +"administrateur ?" idem #: src/ui.cc:1307 msgid "Error while dumping resolver state" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du vidage de l'état du solveur" Erreur lors de l'écriture de l'état du solveur #: src/ui.cc:1317 msgid "File to which the resolver state should be dumped:" -msgstr "" +msgstr "Fichier vers lequel l'état du solveur doit être vidé :" ...doit être écrit : #: src/view_changelog.cc:78 #, c-format msgid "%s changes" -msgstr "" +msgstr "%s : modifications" -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]