Une relecture. -- Thomas Huriaux
Index: cvs.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/doc/cvs.wml,v retrieving revision 1.16 diff -u -r1.16 cvs.wml --- cvs.wml 14 May 2005 15:54:57 -0000 1.16 +++ cvs.wml 29 Jun 2005 15:53:29 -0000 @@ -15,7 +15,7 @@ <toc-add-entry name="access">Accéder aux sources du CVS</toc-add-entry> <p>Vous pouvez utiliser l'interface viewCVS pour accéder aux différents -fichiers via le web et visualiser leurs modifications à <url +fichiers <i>via</i> le web et visualiser leurs modifications à <url "http://cvs.debian.org/?cvsroot=debian-doc">. <p>Pour télécharger un manuel complet, un accès direct au serveur CVS @@ -182,7 +182,7 @@ (veuillez le vérifier avec <a href="http://db.debian.org">db.debian.org</a>). Le mot de passe ne doit pas être envoyé en clair (non chiffré) par courriel, même si cvs l'envoie -par le réseau de manière non chiffré. +par le réseau de manière non chiffrée. <p>Vous pouvez utiliser <tt>makepasswd</tt> pour générer votre mot de passe, installez simplement ce paquet et exécutez : @@ -227,7 +227,7 @@ <toc-add-entry name="updates">Mécanisme de mise à jour automatique</toc-add-entry> <p>Les pages publiées sur le web sont produites par une tâche cron lancée -quotidiennement sur www-master.debian.org, après 15:39 (temps Pacifique). +quotidiennement sur www-master.debian.org, après 15 h 39 (temps Pacifique). <p>Le script lance <kbd>cvs update -d -P</kbd>, puis <kbd>make -C manuals.sgml clean publish</kbd>, toutes deux dans le répertoire <code>ddp</code>.
Index: todo.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/doc/todo.wml,v retrieving revision 1.17 diff -u -r1.17 todo.wml --- todo.wml 29 Apr 2005 16:03:28 -0000 1.17 +++ todo.wml 29 Jun 2005 15:58:24 -0000 @@ -51,7 +51,7 @@ Curieusement, plusieurs serveurs (comme <a href="http://www.fifi.org/cgi-bin/man2html">Fifi</a>) fournissent déjà toutes les pages de manuel de Debian. Il existe le bogue <a - href="http://bugs.debian.org/264589">#264589</a> et il y a une + href="http://bugs.debian.org/264589">n° 264589</a> et il y a une première version bêta disponible à <a href="http://manpages.debian.net/cgi-bin/search_man.cgi">manpages.debian.net</a>. # De manière amusante, aucune distribution Linux ne fournit une source @@ -71,25 +71,25 @@ <li>Je suis en train de réfléchir sur les formats que nous voulons inclure dans les paquets Debian (les .deb). Nous devons inclure HTML (c'est la charte) mais certaines personnes voudraient également des versions - PostScript ou TEXT. Aussi je pensais distribuer _seulement_ le source + PostScript ou TEXT. Aussi je pensais distribuer <u>seulement</u> le source SGML et créer les formats que l'utilisateur veut au lancement (cela pourrait être au moment de l'installation ou bien après). Cela comporterait plusieurs avantages : <ul> - <li>les .deb seraient plus petits - <li>une plus grande flexibilité + <li>les .deb seraient plus petits ; + <li>une plus grande flexibilité ; <li>nous pourrions même ajuster les liens au moment de la compilation des documents, c'est-à-dire remplacer les liens Internet par des liens locaux si les fichiers sont présents ! <li>il est probablement plus facile de maintenir à jour un index global - (à la dwww) + (à la dwww). </ul> J'y vois les inconvénients suivants : <ul> <li>les gens auront besoin d'installer debiandoc-sgml (mais ce n'est pas - trop gros) + trop gros) ; <li>le formatage prendra quelques secondes (pas beaucoup mais le simple - fait de les dépaqueter va plus vite) + fait de les dépaqueter va plus vite). </ul> <p><tt>doc-base</tt> pourrait définir les fondamentaux de ce type de système, puisqu'il trace des métadonnées pour les documents. @@ -117,7 +117,7 @@ puissent déterminer si le document est pertinent (ou non) pour eux. <li>Considérer de fournir de la documentation aux utilisateurs dans - des langues non anglaises (le CVS contient des répertoires pour + d'autres langues que l'anglais (le CVS contient des répertoires pour quelques langues et quelques documentations ont été écrites à l'origine dans une langue autre que l'anglais). @@ -125,7 +125,7 @@ utilisateurs puissent annoter les documents avec une interface de type wiki, séparée de la présentation principale sur le site web ou en utilisant la même présentation. Ce retour pourrait être utilisé par - auteur de document et, même s'il est assez ouvert aux abus, il a + l'auteur du document et, même s'il est assez ouvert aux abus, il a fonctionné plutôt bien pour d'autres projets de documentation (PHP). <li>Faire utiliser un système générique de suivi des bogues par les
pgpVCya9cDBLd.pgp
Description: PGP signature