-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Bonjour,
Merci de ta prompte réponse, j'espère que ce mail te parviendra.
Tu trouveras ci-joint les man traduits de apt-src.1 debarchiver.1 cron-apt.8
Il est à noter que pour ce dernier, il s'agit bien d'un man 8 et non d'un man 1 comme indiqué sur ton site.
Par ailleurs, pour auto-apt, la traduction date du 8/10/2004 et non 8/10/2005 comme cela est indiqué sur http://www.delafond.org/traducmanfr/liste.php?man=deb1
Enfin, comme tu l'as constaté j'ai réservé la traduction du man de debhelper et ses sous programmes. Or, il sont au nombre de 46 et seuls 39 sont référencés sur ton site. Il manque 9 : dh_desktop dh_gconf dh_installcatalogs dh_installlogcheck dh_installppp dh_movefiles dh_python dh_scrollkeeper dh_usrlocal
Par contre tu références dh_installdefoma.1 et dh_make.1 qui ne semble pas (plus) exister dans le paquet.
Merci de me confirmer la réception de ce mail, car je me demande bien pourquoi les précédents ne sont pas parvenus jusqu'à toi... Par sécurité, je poste ce mail aussi sur debian-french.
Bien cordialement
Valéry Perrin
Gérard Delafond a écrit : | ??? | Je n'ai rien reçu. Ou alors, ça ressemblait fortement à du SPAM. | Si je les ao détruits, j'en suis désolé. | Je ne demande qu'à valider tes fichiers comme relus, voire à jeter un coup | J'ai vu passer tes réservations. Impressionnant ! | Merci de ton travail | | Gérard -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFCWBtTRCpC3Zrw3/4RAhIGAJ0TU4g9T/dngZyQqVdROM7Zg02O9ACfVmNG 9Xu5l4fmfjfV3H8sL2RmITI= =8lhw -----END PGP SIGNATURE-----
.\" Automatically generated by Pod::Man v1.37, Pod::Parser v1.14 .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sh \" Subsection heading .br .if t .Sp .ne 5 .PP \fB\\$1\fR .PP .. .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. | will give a .\" real vertical bar. \*(C+ will give a nicer C++. Capital omega is used to .\" do unbreakable dashes and therefore won't be available. \*(C` and \*(C' .\" expand to `' in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W-|\(bv\*(Tr .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' 'br\} .\" .\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.Sh), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . nr % 0 . rr F .\} .\" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .hy 0 .if n .na .\" .\" Accent mark definitions (@(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2). .\" Fear. Run. Save yourself. No user-serviceable parts. . \" fudge factors for nroff and troff .if n \{\ . ds #H 0 . ds #V .8m . ds #F .3m . ds #[ \f1 . ds #] \fP .\} .if t \{\ . ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m) . ds #V .6m . ds #F 0 . ds #[ \& . ds #] \& .\} . \" simple accents for nroff and troff .if n \{\ . ds ' \& . ds ` \& . ds ^ \& . ds , \& . ds ~ ~ . ds / .\} .if t \{\ . ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u" . ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u' . ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u' . ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u' . ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u' . ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u' .\} . \" troff and (daisy-wheel) nroff accents .ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V' .ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H' .ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#] .ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H' .ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u' .ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#] .ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#] .ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e .ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E . \" corrections for vroff .if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u' .if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u' . \" for low resolution devices (crt and lpr) .if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \ \{\ . ds : e . ds 8 ss . ds o a . ds d- d\h'-1'\(ga . ds D- D\h'-1'\(hy . ds th \o'bp' . ds Th \o'LP' . ds ae ae . ds Ae AE .\} .rm #[ #] #H #V #F C .\" ======================================================================== .\" .IX Title "APT-SRC.FR 1" .TH APT-SRC.FR 1 "2004-11-03" "perl v5.8.4" "User Contributed Perl Documentation" .SH "NOM" .IX Header "NOM" apt-src \- Gère les arborescences des paquets source debian. .SH "SYNOPSIS" .IX Header "SYNOPSIS" \&\fBapt-src\fR [\fIoptions\fR] \fIcommande\fR .PP \&\fBapt-src\fR [\fIoptions\fR] \fIinstall|remove\fR paquet1 [paquet2 ...] .PP \&\fBapt-src\fR \fIemplacement\fR paquet .SH "DESCRIPTION" .IX Header "DESCRIPTION" apt-src est une interface en ligne de commande pour le téléchargement, l'installation, la mise à niveau et le suivi des paquets source debian. Ce programme peut être exécuté aussi bien par un utilisateur normal que par le superutilisateur (root). .PP À la différence des paquets binaires, les paquets source ne sont pas installés dans un emplacement standard (canonique). En effet, ils sont «\ installés\ » en dépaquetant leur arborescence source dans le répertoire désiré. Un paquet source peut être installé plusieurs fois, à des emplacements différents. Ce programme gère les paquets source installés selon ce principe et fournit des outils de recherche pour vous aider à trouver où un paquet source est installé. .PP Une des commandes ci-dessous doit être indiquée, sauf lors de l'utilisation des options \-h ou \-help. .IP "update" 4 .IX Item "update" Met à jour les listes des paquets disponibles. Rigoureusement identique à «\ apt-get\ update\ ». Ne peut être exécutée, dans la configuration par défaut, que par le superutilisateur. .IP "install" 4 .IX Item "install" Installe, dans le répertoire courant, le ou les paquets source indiqués. Si le paquet est déjà installé dans le répertoire courant, une mise à niveau est tentée. .Sp Cette commande accepte aussi bien les noms de paquets binaires que ceux des paquets source. Comme avec «\ apt-get\ install\ », vous pouvez préfixer le nom avec =version ou /distribution (release) pour spécifier la version du paquet ou la distribution choisie. .Sp Cette commande s'assurera que les dépendances du paquet source sont satisfaites. .Sp Avec l'option \-\-location, le paquet source sera installé ou mis à niveau à l'emplacement indiqué au lieu du répertoire courant. .Sp Avec l'option \-\-build tous les paquets nouvellement installés ou mis à jour seront compilés. .IP "upgrade" 4 .IX Item "upgrade" Met à jour tous les paquets source installés, sauf avec les options \&\-\-location ou \-\-here (ici), où seuls les paquets source situés dans le répertoire indiqué seront mis à jour. .Sp Avec l'option \-\-patch (valeur par défaut), apt-src tentera de fabriquer une rustine (patch) contenant tous les changements locaux apportés au paquet source puis appliquera cette rustine à l'arborescence après sa mise à jour. Ceci permet à vos changements locaux d'être préservés lors d'une mise à niveau du paquet. Il peut arriver que cette méthode ne fonctionne pas, vous devrez alors fusionner vos propres modifications à la main. .Sp Avec l'option \-\-build tous les paquets nouvellement installés ou mis à jour seront compilés. .IP "remove" 4 .IX Item "remove" Supprime le ou les paquets source spécifiés. Les options \-\-location ou \&\-\-here (ici) peuvent être employées pour limiter la suppression des paquets au répertoire indiqué. .IP "build" 4 .IX Item "build" Construit la ou les sources spécifiées. Si la source n'est pas encore installée, elle le sera préalablement. .IP "clean" 4 .IX Item "clean" Nettoie les arborescences du ou des paquets source spécifiés. Les options \&\-\-location ou \-\-here (ici) peuvent être employées pour ne nettoyer que les paquets du répertoire indiqué. .IP "import" 4 .IX Item "import" Permet d'informer apt-src de l'existence d'une arborescence source préalablement dépaquetée. En plus du nom sous lequel elle doit être importée, vous devez indiquer l'emplacement de cette arborescence source (avec \-\-location). Vous pouvez avoir besoin de spécifier la version de la source (avec \-\-version). N'espérez pas que la commande build fonctionne avec cette source, à moins qu'elle ne possède un répertoire debian/ .IP "list" 4 .IX Item "list" Sans autre paramètre, cette commande énumère tous les paquets source installés et indique leur état ainsi que le répertoire où ils sont installés. Si le nom d'un paquet est spécifié, la commande affichera seulement les occurrences installées de ce paquet source. Si les options \&\-\-location ou \-\-here sont employées, elles limiteront la liste aux paquets du répertoire indiqué. .IP "location" 4 .IX Item "location" N'accepte qu'un seul paramètre\ : Le nom du paquet source. Si le paquet est installé, la commande renvoie le chemin de la racine de l'arborescence du paquet source. .Sp Cette commande peut être employée quand vous devez inclure des fichiers provenant d'un autre paquet source, ou quelque chose comme ça. Par exemple\ : .Sp \&\fIapt-src location pkg\fR .IP "version" 4 .IX Item "version" N'accepte qu'un seul paramètre\ : le nom du paquet source. Si le paquet est installé, sa version est retournée. .IP "name" 4 .IX Item "name" N'accepte qu'un seul paramètre\ : le nom d'un paquet source (une expression rationnelle peut être utilisée). Renvoie le nom du paquet source installé, correspondant au paramètre spécifié. (NdT\ :\ Utile en cas d'utilisation d'expression rationnelle.) .SH "OPTIONS" .IX Header "OPTIONS" Toutes les options en ligne de commande peuvent être réglées par l'intermédiaire du fichier de configuration. Les descriptions indiquent l'option de configuration à régler. Pour les options booléennes vous pouvez surcharger les valeurs par défaut du fichier en employant quelque chose comme \-f\-, \-\-no\-f, \-f=no ou d'autres variantes. .IP "\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-h, --help" Affiche ce fichier d'aide. .IP "\fB\-b\fR, \fB\-\-build\fR, \fB\-\-compile\fR" 4 .IX Item "-b, --build, --compile" Construit les paquets source après les avoir installés ou mis à jour. Paramètre de configuration\ : APT::Src::Compile .IP "\fB\-i\fR, \fB\-\-installdebs\fR" 4 .IX Item "-i, --installdebs" Installe les paquets après avoir construit les sources. Implique l'usage de \&\-\-build. Paramètre de configuration\ : APT::Src::InstallDebs .Sp Notez que si des paquets multiples sont produits à partir d'un paquet source unique, ils seront tous installés. .IP "\fB\-p\fR, \fB\-\-patch\fR" 4 .IX Item "-p, --patch" Tente de réimplanter les changements locaux dans la nouvelle arborescence après la mise à jour. Cette option est prise par défaut. Employer \-\-no\-p pour ignorer cette action. Paramètre de configuration\ : APT::Src::Patch .IP "\fB\-l\fR, \fB\-\-location\fR" 4 .IX Item "-l, --location" Spécifie un répertoire. Limite l'action aux paquets du répertoire spécifié. Paramètre de configuration\ : APT::Src::Location .IP "\fB\-c\fR, \fB\-\-cwd\fR, \fB\-\-here\fR" 4 .IX Item "-c, --cwd, --here" Limite l'action aux paquets du répertoire courant. Paramètre de configuration\ : APT::Src::Here .IP "\fB\-\-upstream\-version\fR" 4 .IX Item "--upstream-version" Utilisable seulement avec la commande version. Permet de ne pas afficher le numéro de version debian de la version du paquet. .IP "\fB\-k\fR, \fB\-\-keep\-built\fR" 4 .IX Item "-k, --keep-built" Conserve les .debs et les autres fichiers construits, après leur installation, lors de l'usage de l'option \-\-installdebs. Paramètre de configuration\ : APT::Src::KeepBuilt .IP "\fB\-n\fR, \fB\-\-no\-delete\-source\fR" 4 .IX Item "-n, --no-delete-source" Conserve les fichiers source lors de la desinstallation d'un paquet source. Paramètre de configuration\ : APT::Src:NoDeleteSource .IP "\fB\-\-version\fR" 4 .IX Item "--version" Spécifie une version de l'arborescence de la source. À utiliser avec la commande d'importation. .IP "\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR" 4 .IX Item "-q, --quiet" Redirige toutes les sorties vers /dev/null à moins qu'une commande ne fonctionne pas comme prévu. Paramètre de configuration\ : APT::Src::Quiet .IP "\fB\-t\fR, \fB\-\-trace\fR" 4 .IX Item "-t, --trace" Affiche chaque commande telle qu'elle est lancée. Paramètre de configuration\ : APT::Src::Trace .PP En plus des options ci\-dessus, il existe quelques éléments de configuration moins utilisés. Ils ne peuvent être indiqués que dans les fichiers de configuration /etc/apt/apt.conf et ~/.apt\-src/config Il s'agit de\ : .IP "APT::Src::BuildCommand" 4 .IX Item "APT::Src::BuildCommand" Indique la commande à employer pour construire le paquet. Cette commande sera exécutée à partir de l'arborescence des sources. Par défaut «\ dpkg-buildpackage\ \-\ b\ \-us\ \-uc\ », avec «\ \-rfakeroot\ » ajouté pour les utilisateurs autres que le superutilisateur. .IP "APT::Src::RootCommand" 4 .IX Item "APT::Src::RootCommand" Indique la commande à employer si un utilisateur autre que le superutilisateur doit devenir superutilisateur. Elle est employée pour, par exemple, satisfaire build\-deps. sudo, la valeur par défaut, est un choix judicieux. Si vous voulez employer su, vous devez le faire sous la forme «\ su\ \-c\ ». .IP "APT::Src::BuildDeps" 4 .IX Item "APT::Src::BuildDeps" Demande à apt-src d'installer les dépendances nécessaires au paquet source lors de son installation ou de sa mise à jour. Actif par défaut. Si vous désactivez cette option, certains paquets peuvent ne pas être construits en raison de dépendances manquantes. .SH "NOTE SUR LES NOMS" .IX Header "NOTE SUR LES NOMS" Vous pouvez employer le nom du paquet binaire ou le nom du paquet source pour installer un nouveau paquet source. .PP Par contre, pour travailler avec des paquets déjà installés, vous devez, actuellement, employer les noms des paquets source. (Cela pourrait changer plus tard). Toutefois, vous pouvez employer des expressions rationnelles pour spécifier les noms. .SH "ENVIRONNEMENT" .IX Header "ENVIRONNEMENT" Ce programme définit \s-1APT_SRC_BUILD\s0 lorsqu'il construit un paquet. .SH "EXEMPLES" .IX Header "EXEMPLES" Pour installer le paquet source «\ toto\ » dans /usr/src, construire le paquet et installer les .debs résultants\ : .PP .Vb 1 \& apt-src install --location=/usr/src -i toto .Ve .PP Pour suivre les changements du paquet source «\ toto\ » déjà implanté et installer les .debs à chaque fois qu'une nouvelle version est disponible\ : .PP .Vb 1 \& apt-src install -i toto .Ve .PP Pour installer une copie locale du paquet foo, et appliquer une rustine (patch) locale\ : .PP .Vb 4 \& apt-src install foo \& cd foo-version \& patch <~/my-foo-patch \& apt-src build --installdebs foo .Ve .PP Pour mettre à niveau votre copie locale de foo, conserver votre rustine (patch), puis construire et installer les nouveaux .debs\ : .PP .Vb 1 \& apt-src install -i foo .Ve .PP Pour importer, dans apt\-src, l'arborescence source que vous avez dépaquetée, par un tarball, dans /usr/src/linux, depuis ftp.kernel.org (ou depuis un paquet du kernel\-source). Cette commande à pour but de renseigner apt-src au sujet du paquet\ : .PP .Vb 1 \& apt-src import kernel --location=/usr/src/linux --version=2.4.18 .Ve .PP Voici un exemple utilisé pour le paquet d'un module noyau dont le script debian/rules cherche à déterminer s'il est construit par apt\-src, pour, dans ce cas, définir les variables \s-1KVERS\s0, \s-1KSRC\s0, et \s-1KDREV\s0 qui sont normalement fixées par make-kpkg\ : .PP .Vb 5 \& ifdef APT_SRC_BUILD \& KDREV=$(shell apt-src version kernel\e(-source.\e*\e)\e?) \& KSRC=$(shell apt-src location kernel\e(-source.\e*\e)\e?) \& KVERS=$(shell apt-src name kernel\e(-source.\e*\e)\e? | sed s/kernel-source-//) \& endif .Ve .SH "FICHIERS" .IX Header "FICHIERS" .IP "/etc/apt/sources.list" 4 .IX Item "/etc/apt/sources.list" Emplacement des archives du système de distribution de paquets. .IP "~/.apt\-src/status" 4 .IX Item "~/.apt-src/status" Fichier d'état d'apt\-src, qui liste les paquets installés. .IP "/etc/apt/apt.conf" 4 .IX Item "/etc/apt/apt.conf" Fichier global de configuration pour apt-src (et apt). .IP "~/.apt\-src/config" 4 .IX Item "~/.apt-src/config" Fichier de configuration propre à l'utilisateur pour apt\-src. .SH "VOIR AUSSI" .IX Header "VOIR AUSSI" \&\fIapt\-get\fR\|(8), \fIsources.list\fR\|(5), \fIdpkg\-source\fR\|(1) .SH "AUTEUR" .IX Header "AUTEUR" Copyright 2002 Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]> .PP Ceci est logiciel libre. Consultez la version 2 et suivantes de la Licence Publique Générale (\s-1GPL\s0) de \s-1GNU\s0 pour les conditions de duplication. Ce logiciel est fourni sans \s-1AUCUNE\s0 garantie. .SH "TRADUCTION" .IX Header "TRADUCTION" Valéry Perrin <[EMAIL PROTECTED]> le 18 octobre 2004. .PP L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. .PP La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la commande «\ man\ \-L\ en\ apt-src\ ». .PP N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans de cette page de manuel.
cron-apt.fr.8
Description: Binary data
.\" Automatically generated by Pod::Man v1.37, Pod::Parser v1.14 .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sh \" Subsection heading .br .if t .Sp .ne 5 .PP \fB\\$1\fR .PP .. .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. | will give a .\" real vertical bar. \*(C+ will give a nicer C++. Capital omega is used to .\" do unbreakable dashes and therefore won't be available. \*(C` and \*(C' .\" expand to `' in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W-|\(bv\*(Tr .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' 'br\} .\" .\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.Sh), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . nr % 0 . rr F .\} .\" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .hy 0 .if n .na .\" .\" Accent mark definitions (@(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2). .\" Fear. Run. Save yourself. No user-serviceable parts. . \" fudge factors for nroff and troff .if n \{\ . ds #H 0 . ds #V .8m . ds #F .3m . ds #[ \f1 . ds #] \fP .\} .if t \{\ . ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m) . ds #V .6m . ds #F 0 . ds #[ \& . ds #] \& .\} . \" simple accents for nroff and troff .if n \{\ . ds ' \& . ds ` \& . ds ^ \& . ds , \& . ds ~ ~ . ds / .\} .if t \{\ . ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u" . ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u' . ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u' . ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u' . ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u' . ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u' .\} . \" troff and (daisy-wheel) nroff accents .ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V' .ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H' .ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#] .ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H' .ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u' .ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#] .ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#] .ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e .ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E . \" corrections for vroff .if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u' .if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u' . \" for low resolution devices (crt and lpr) .if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \ \{\ . ds : e . ds 8 ss . ds o a . ds d- d\h'-1'\(ga . ds D- D\h'-1'\(hy . ds th \o'bp' . ds Th \o'LP' . ds ae ae . ds Ae AE .\} .rm #[ #] #H #V #F C .\" ======================================================================== .\" .IX Title "DEBARCHIVER.FR 1" .TH DEBARCHIVER.FR 1 "2005-04-09" "perl v5.8.4" "User Contributed Perl Documentation" .SH "NOM" .IX Header "NOM" debarchiver \- Outil de gestion des paquets Debian. .SH "SYNOPSIS" .IX Header "SYNOPSIS" debarchiver [options] .SH "DESCRIPTION" .IX Header "DESCRIPTION" L'archiveur Debian (debarchiver) est un outil qui installe les paquets Debian dans une structure de fichiers exploitable par apt\-get, dselect et d'autres outils semblables, utilisés pour la mise à jour des systèmes Debian. Il est destiné à être employé par des administrateurs locaux qui ont besoin de paquets spéciaux, ou de versions particulières, afin d'en faciliter la gestion. .PP La structure de fichiers est basée sur celle de potato et ne supporte pas la structure de paquets en « pools » (NdT\ : Structure utilisée à partir de woody). Ceci pourra être réalisé plus tard, mais ce n'est pas une priorité. .SH "OPTIONS" .IX Header "OPTIONS" .IP "\fB\-\-debug\-level | \-\-dl\fR niveau" 4 .IX Item "--debug-level | --dl niveau" Niveau des informations qui seront affichées. 1=critique, 2=erreur, 3=normal, 4=message, 5=débogage, 6=débogage détaillé (modules). .IP "\fB\-\-quit\-level\fR niveau" 4 .IX Item "--quit-level niveau" Niveau d'information qui produira l'arrêt de l'exécution, selon la classification ci\-dessus. .IP "\fB\-v | \-\-version\fR" 4 .IX Item "-v | --version" Affiche le numéro de version. .IP "\fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "--help" Affiche ce fichier d'aide (NdT\ : Original en anglais). .IP "\fB\-\-copycmd\fR" 4 .IX Item "--copycmd" Commande à utiliser pour l'installation. Par défaut \f(CW$copycmd\fR. Les paquets ainsi que les fichiers indiqués dans .changes seront installés grâce à cette commande. .IP "\fB\-\-movecmd\fR" 4 .IX Item "--movecmd" Commande à utiliser pour déplacer des fichiers (Actuellement parfaitement inutile). .IP "\fB\-\-rmcmd\fR" 4 .IX Item "--rmcmd" Commande à utiliser pour la suppression. Par défaut \f(CW$rmcmd\fR. Cette commande peut être utilisée pour déplacer les anciens paquets à un autre emplacement. .IP "\fB\-\-instcmd\fR" 4 .IX Item "--instcmd" Obsolète ! .IP "\fB\-d | \-\-dest | \-\-destdir\fR répertoire" 4 .IX Item "-d | --dest | --destdir répertoire" Répertoire de destination. Répertoire de base où sont situés tous les paquets de la distribution. En cas de besoin, l'arborescence \&\f(CW$distrib\fR/$major/$arch/$section sera créée. Par défaut le chemin relatif \&\f(CW$destdir\fR sera utilisé. .IP "\fB\-\-scandetect | \-s\fR" 4 .IX Item "--scandetect | -s" Choisi automatiquement d'utiliser, soit apt\-ftparchive, soit dpkg\-scan*, selon ce qui est installé sur le système. C'est la méthode recommandée. N'utilisez \-\-index ou \-\-autoscan que si vous savez parfaitement ce que vous faites. .IP "\fB\-x | \-\-index\fR" 4 .IX Item "-x | --index" Exécute automatiquement un apt-ftparchive après l'installation de tous les nouveaux paquets. \fIconfig\fR doit être un chemin absolu vers le fichier de configuration à employer pour qu'apt\-ftparchive fonctionne. Voir les pages du manuel d'apt\-ftparchive pour plus d'informations. Utilisez cette option *ou* l'option \-\-autoscan, mais pas les deux ensemble. .IP "\fB\-i | \-\-input | \-\-indir | \-\-inputdir\fR répertoire" 4 .IX Item "-i | --input | --indir | --inputdir répertoire" Répertoire où tous les paquets, ainsi que les fichiers *.changes correspondants, devront être installés dans le répertoire \-\-dest. La valeur par défaut est \f(CW$instdir\fR. .IP "\fB\-\-cachedir\fR répertoire" 4 .IX Item "--cachedir répertoire" Répertoire de cache utilisé par apt-ftparchive (si \-\-index est utilisé). La valeur par défaut est \f(CW$cachedir\fR. .IP "\fB\-\-lockfile\fR fichier" 4 .IX Item "--lockfile fichier" Fichier de verrouillage à utiliser. La valeur par défaut est \f(CW$lockfile\fR. .IP "\fB\-\-cinstall\fR répertoire" 4 .IX Item "--cinstall répertoire" Répertoire où le fichier .changes sera installé. Utiliser une chaîne vide pour le supprimer. La valeur par défaut est \f(CW$cinstall\fR. .IP "\fB\-\-distinputcriteria\fR" 4 .IX Item "--distinputcriteria" Critères indiquant quels paquets binaires devront être installés, même en l'absence de fichier .changes. Par défaut \f(CW$distinputcriteria\fR. .IP "\fB\-o | \-\-addoverride\fR" 4 .IX Item "-o | --addoverride" Ajoute automatiquement de nouveaux paquets au fichier des exclusions (override). .IP "\fB\-\-autoscanpackages\fR" 4 .IX Item "--autoscanpackages" Démarre automatiquement dpkg-scanpackages après l'installation de tous les nouveaux paquets. .IP "\fB\-\-autoscansources\fR" 4 .IX Item "--autoscansources" Lance automatiquement dpkg-scansources après l'installation de tous les nouveaux paquets. .IP "\fB\-a | \-\-autoscan\fR" 4 .IX Item "-a | --autoscan" Réalise, à la fois, \-\-autoscanpackages et \-\-autoscansources. .IP "\fB\-\-scanall\fR" 4 .IX Item "--scanall" Explore toutes les distributions, sections, etc. .IP "\fB\-\-autoscanall\fR" 4 .IX Item "--autoscanall" Identique à \-\-scanall \-\-autoscan. .IP "\fB\-\-nosort\fR" 4 .IX Item "--nosort" Ne trie pas les paquets. .IP "\fB\-\-nostructurefix\fR" 4 .IX Item "--nostructurefix" Ne crée pas les répertoires et ne marque pas (touch) les fichiers de paquets. .IP "\fB\-\-scanonly\fR" 4 .IX Item "--scanonly" Identique à \-\-nosort \-\-nostructurefix. .SH "FICHIER DE CONFIGURATION" .IX Header "FICHIER DE CONFIGURATION" Vous pouvez également utiliser des fichiers de configuration portant les noms suivants\ : /etc/debarchiver.conf, ~/.debarchiver.conf et input.conf (chemin relatif) qui seront lus et exploités dans cet ordre. Les arguments de la commande auront priorité sur ces fichiers de configuration. Voici les variables que vous pouvez gérer\ : .IP "\fB$destdir\fR" 4 .IX Item "$destdir" Répertoire de destination (voir \-\-destdir ci\-dessus). .IP "\fB$inputdir\fR" 4 .IX Item "$inputdir" Répertoire d'entrée (sans effet dans \f(CW$inputconfigfile\fR). .IP "\fB$cachedir\fR" 4 .IX Item "$cachedir" Répertoire de cache pour apt\-ftparchive, utilisé si \-\-index est précisé. .IP "\fB$copycmd\fR" 4 .IX Item "$copycmd" Commande d'installation (voir \-\-copycmd ci\-dessus). .IP "\fB$movecmd\fR" 4 .IX Item "$movecmd" Commande de déplacement (voir \-\-movecmd ci\-dessus). .IP "\fB$rmcmd\fR" 4 .IX Item "$rmcmd" Commande de suppression (voir \-\-rmcmd ci\-dessus). .IP "\fB$cinstall\fR" 4 .IX Item "$cinstall" Emplacement où les fichiers .changes sont installés (voir \-\-cinstall ci\-dessus). .IP "\fB$distinputcriteria\fR" 4 .IX Item "$distinputcriteria" Critères permettant de déterminer les paquets qui devront être installés même en l'absence de fichier .changes. Par défaut \f(CW$distinputcriteria\fR. .IP "\fB%distinputdirs\fR" 4 .IX Item "%distinputdirs" Répertoires (nom de la distribution => nom du répertoire) où devront être cherchés les paquets supplémentaires qui n'ont pas besoin de fichier \&.changes pour être installés. .IP "\fB$lockfile\fR" 4 .IX Item "$lockfile" Fichier de verrouillage à utiliser. La valeur par défaut est \f(CW$lockfile\fR. .IP "[EMAIL PROTECTED]" 4 .IX Item "@mailtos" Tableau de chaînes indiquant les destinataires de courriel. Si la chaîne contient une adresse mail, celle-ci sera utilisée. Si elle contient une adresse mail incomplète, par exemple \f([EMAIL PROTECTED], le nom de l'utilisateur propriétaire du fichier sera utilisé en combinaison avec le \f([EMAIL PROTECTED] indiqué. Si aucun caractère @ n'est trouvé dans la chaîne, on considèrera qu'il s'agit d'un champ dans le fichier .changes. Un tel champ peut par exemple être Mainteneur ou Téléchargeur. .IP "\fB%release\fR" 4 .IX Item "%release" Information complémentaire à ajouter au fichier Release. Les mots\-clés supportés sont\ : origin, label, et description. .SH "INDEXATION DES PAQUETS" .IX Header "INDEXATION DES PAQUETS" Il y a deux manières de produire des index exploitables par \fBapt-get\fR\ : .Sp On peut utiliser \fB\-\-autoscanpackages\fR, \fB\-\-autoscansources\fR, ou \fB\-\- autoscan\fR ce qui emploiera \fBdpkg-scanpackages\fR et \fBdpkg-scansources\fR. Ceci produira les paquets et les fichiers source mais ne génèrera pas les fichiers Contents et risque d'être lent avec un référentiel de grande taille. .Sp En revanche, l'option \fB\-\-index \fR \fIconfig\fR utilisera \fBapt-ftparchive\fR pour indexer l'arbre des paquets. \fBapt-ftparchive\fR peut également produire des fichiers Contents (destinés à \fBapt-file\fR), et il peut, éventuellement, employer un cache afin d'accélérer des exécutions multiples. Le fichier de configuration \fBapt-ftparchive\fR sera produit automatiquement. Ceci cependant n'a pas été complètement testé. .Sp Vous devez employer soit \fB\-\-autoscanpackages\fR et \fB\-\-autoscansources\fR soit \&\fB\-\-index\fR, mais pas les deux, puisqu'ils font, fondamentalement, la même chose. .Sp L'action par défaut (et celle qui est recommandée) est \fB\-\-scandetect\fR qui analyse les logiciels déjà installés et choisit efficacement entre \-\-index et \-\-autoscan suivant ce que vous avez implanté sur votre système. .SH "FICHIERS" .IX Header "FICHIERS" \&\fB/etc/debarchiver.conf\fR .SH "VOIR AUSSI" .IX Header "VOIR AUSSI" \&\fBapt-ftparchive\fR(1) .SH "AUTEUR" .IX Header "AUTEUR" Ola Lundqvist <[EMAIL PROTECTED]> .SH "TRADUCTION" .IX Header "TRADUCTION" Valéry Perrin <[EMAIL PROTECTED]> le 23 février 2005. .Sp L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. .Sp La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable via la commande «\ man\ \-L\ en\ apt-src\ ». .Sp N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans de cette page de manuel.