* Yannick Roehlly <[EMAIL PROTECTED]> [2005-03-19 22:08] : > Frédéric Bothamy a écrit : > >Bonjour, > > > >Voici la traduction de la DWN 11/2005 (disponible sur les CVS Alioth et > >Debian) traduite et relue par Mohammed et moi-même. > > Bonsoir à tous, > > Fred, voici ma relecture (le diff) avec quelques commentaires. Tu veux > que je l'envoies sur Alioth ?
Non, ce n'est pas nécessaire, je fais la fusion moi-même (d'autant plus que j'ai intégré les modifications de Thomas auparavant). > 11c11,13 Le format contextuel est assez illisible dans certains cas. Il est préférable d'utiliser le format unifié. > < qui est destinée à être utilisée par d'autres paquets.</p> > --- > > qui est destiné à être utilisé par d'autres paquets.</p> > > > > <!-- si tu mets "et qui", qui représente le paquet, pas l'interface. --> Oui, tout à fait. > 16c18 > < DebConf 5</a> se terminera le 15 mars. La liste des <a > --- > > DebConf 5</a> prendra fin le 15 mars. La liste des <a > 26c28,31 > < <p><strong>Licence du logo Debian.</strong> Francesco Poli s'est <a > --- > > <!-- "by april 1st" c'est pas plutôt "aux alentours du 1er avril" ? --> Normalement, c'est "au 1er avril" ou "pour le 1er avril", j'ai retenu cette dernière tournure. > > <!-- J'aurais mis "son évolution" au lieu de "son développement". --> Ok. > > > > <p><strong>Licence du logo de Debian.</strong> Francesco Poli s'est <a > 29c34 > < href="$(HOME)/logos/">logos</a> de Debian en une licence libre. Martin > --- > > href="$(HOME)/logos/">logos</a> de Debian pour une licence libre. Martin > 32,34c37,41 > < que le conseil légal de SPI a écrit un accord d'assignation de copyright et > < que l'artiste auteur du logo a accepté de le signer et donc d'en transférer > la > < propriété à SPI. Une fois ceci fait, la licence pourra être changée.</p> > --- > > que le conseil légal de SPI a écrit un accord de cession de copyright > > que l'artiste auteur du logo a accepté de signer, transférant ainsi la > > propriété du logo à SPI. Une fois ceci fait, la licence pourra être > > changée.</p> > > > > <!-- Intégration des périphérique me paraît bizarre, pourquoi pas montage ? > > --> Ok, j'ai mis "montage". > 41c48 > < retirés. Il a <a > --- > > retirés. Il a cependant <a > 43,46c50,55 > < mentionné</a> qu'une fonctionnalité semblable est incluse dans le paquet <a > < href="http://packages.debian.org/pmount">pmount</a> quand il est utilisé en > < tant que partie du bureau avec le gestionnaire de périphériques <a > < href="http://packages.debian.org/hal">hal</a> cependant.</p> > --- > > mentionné</a> qu'une fonctionnalité similaire est fournie par le paquet <a > > href="http://packages.debian.org/pmount">pmount</a> quand il est utilisé > > comme composante du bureau en conjonction avec le gestionnaire de > > périphériques <a > > href="http://packages.debian.org/hal">hal</a>.</p> > > > > <!-- C'est bien français "en conjonction avec" ? ;-) J'ai un doute > > soudain... --> Cela ne me choque pas => adopté. [...] > 69a79,84 > > <!-- Système de fichier en boucle est étrange. Il faudra réfléchir à une --> > > <!-- traduction. J'ai rien de mieux pour l'instant. ;-) --> > > > > <!-- Je pense qu'il vaut mieux garder "étiquette" car "protocole" est un --> > > <!-- peu technique en informatique. "Étiquette des débats de l'élection" ? > > --> Ok. > > > 76,77c91,92 > < sujet quand le contenu change et d'être poli. Les remarques hors-sujet > peuvent > < être plus adaptées à la liste <a > --- > > sujet quand le contenu change et d'être poli. Les remarques hors-sujet sont > > plus > > à leur place sur la liste <a > 79a95,98 > > <!-- Les "buildds" ne sont-elles pas ici les machines de compilation ? --> > > <!-- Je ne vois pas trop ce que veut dire changer une clef SSH sur un --> > > <!-- démon. --> Ce n'est pas un changement de clef SSH qui est le sujet de la discussion, mais un changement du logiciel SSH lui-même. D'après le courriel, il s'agit de l'ajout du cache de connexion (nécessaire pour avoir de bonnes perfomances du serveur). > > > 89a109,110 > > <!-- Entre plus de personnes qu'uniquement les ftpmasters ? --> Ok. [...] Merci pour cette relecture, j'ai retenu toutes les autres modifications. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]