* Olivier Gauwin <[EMAIL PROTECTED]> [2004-07-02 15:06] : > Frédéric Bothamy a écrit : > >Pas de succès pour le moment... Personne n'est tenté par une explication > >de ce qu'est "Cornucopiae" ? Le Wikipedia semble indiquer que c'est un > >dictionnaire multi-langues > >(http://en.wikipedia.org/wiki/Ambrogio_Calepino). > > Salut, > > J'espère ne pas poster trop tard.
Non, ça va. > J'ai fait une recherche pour la traduction de Cornucopiae mais je ne > trouve pas grand chose de cohérent avec ce module Perl. Il serait > peut-être intéressant de demander sur [EMAIL PROTECTED] qui a posté cette > news pour savoir ce qu'il entendait par là, parce qu'il doit être le > seul à se comprendre (je doute que les anglophones soient mieux placés > que nous...). Ce n'est pas dans un paragraphe, mais dans les paquets présentés cette semaine, donc dans la description du paquet. Bon, je vais demander au responsable du paquet d'éclaircir la description courte (et aussi de mettre la source amont du paquet dans le fichier copyright, ça vaut un bogue RC). > --- index.wml.orig 2004-07-02 14:34:45.000000000 +0200 > +++ index.wml 2004-07-02 14:46:03.000000000 +0200 > @@ -21,7 +21,7 @@ > période de vote se terminera le vendredi 2 juillet > à 23:59:59 UTC.</p> > > -<p><strong>Debian à l'exposition LinuxTag&nbps;2004.</strong> Le projet > Debian > +<p><strong>Debian à l'exposition LinuxTag 2004.</strong> Le projet > Debian Arf, je m'en veux sur ce coup-là, d'habitude, je pense à chaque fois à passer weblint et tidy sur le fichier .wml sauf cette fois-ci. :-( > a <a href="$(HOME)/News/2004/20040619">annoncé</a> qu'il sera présent lors de > la prochaine exposition <a href="$(HOME)/events/2004/0623-linuxtag">\ > LinuxTag</a> qui se tiendra du 23 au 26 juin à Karlsruhe en > @@ -69,8 +69,8 @@ > <p><strong>Diffusion de Skolelinux 1.0.</strong> Après environ trois ans > de dur labeur, <a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> 1.0 > est <a href="ftp://developer.skolelinux.no/skolelinux-cd/">diffusée</a> au > -public. La distribution a été démarrée comme une réaction à la dépendance des > -écoles et du gouvernements norvégiens aux systèmes utilisant des sources > +public. La distribution a été démarrée en réaction à la dépendance des > +écoles et du gouvernement norvégien aux systèmes utilisant des sources ^^^^^^^^^ Je l'avais mis au pluriel parce que l'adjectif se rapporte aux écoles et au gouvernement. Mais en relisant la VO, je vais plutôt mettre "... la dépendance des écoles norvégiennes et du gouvernement ...". Merci pour ta relecture. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/