Le Dimanche 31 Août 2003 22:58, Nicolas Bertolissio a écrit : > Le dimanche 31 août 2003, Michel Grentzinger écrit : > > Bonjour, > > [...] > > > Of course, I'm not a native speaker, so I may be missing something (or > > the grammar in my suggestion may be totally wrong). If you feel that > > "faut-il" is still the best available translation here, please tell me > > so. > > il y a problème d'homogénéité, toutes les traductions sont faites avec > « faut-il », c'est une raison valable. De plus, comme le remarque a déjà > été faite, le sens est exactement le même dans ce cas. > > ce n'est donc pas forcément la meilleure traduction, mais elle est tout > à fait bonne, et en plus j'adore les formules impersonnelles.
C'est bon, la nouvelle version arrive avec "Faut-il" -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net