Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

(désolé, elle est en UTF-8, comme la précédente....je faisais quelques
petits essais de passage en UTF-8)

-- 


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsd-ftpd (0.3.3-14)\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 08:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 08:33+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Use debconf to configure bsd-ftpd?"
msgstr "Faut-il utiliser debconf pour configurer bsd-ftpd ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Should the ftpd config files generated by debconf? If you refuse here, 
debconf will not touch any of the ftpd configuration files."
msgstr "Les fichiers de configuration de ftpd doivent-ils ĂȘtre gĂ©rĂ©s par 
debconf ? Si vous refusez ici, debconf ne modifiera aucun des fichiers de 
configuration de ftpd."

#. Description
#: ../templates:11
msgid "Allow FTP login for normal users?"
msgstr "Faut-il autoriser l'accĂšs FTP aux utilisateurs ordinaires ?"

#. Description
#: ../templates:11
msgid "Allow \"normal\" users (as listed in /etc/passwd) to login via FTP?"
msgstr "Les utilisateurs ordinaires (présents dans /etc/passwd) sont-ils 
autorisés à se connecter par FTP ?"

#. Description
#: ../templates:16
msgid "Beware of /etc/ftpusers being purged"
msgstr "Attention : /etc/ftpusers va ĂȘtre vidĂ©"

#. Description
#: ../templates:16
msgid "bsd-ftpd manages the configuration file /etc/ftpusers. Please note that 
if this file is registered as a \"conffile\" by another package (such as ftpd) 
then, even if that package is in the \"removed\" state, /etc/ftpusers will be 
deleted when that package is purged.  You can check it's status with with 
\"dpkg -S /etc/ftpusers\". To work around this problem, make a back-up copy of 
the /etc/ftpusers before purging that package and restore the file afterwards.  
Currently, there is no elegant way to deal with this problem."
msgstr "Bsd-ftpd gĂšre le contenu du fichier de configuration /etc/ftpusers. 
Veuillez noter que si ce fichier est considéré comme un fichier de 
configuration par un autre paquet (par exemple ftpd), mĂȘme si ce paquet est 
supprimĂ© (« removed »), le fichier pourra ĂȘtre supprimĂ© si le paquet est 
purgé. Vous pouvez vérifier ce qu'il en est avec la commande « dpkg -S 
/etc/ftpusers ». Pour contourner ce problÚme, effectuez une copie de 
sauvegarde de /etc/ftpusers avant de purger le paquet en question, puis 
restaurez le fichier ensuite. Il n'existe actuellement aucune méthode propre 
pour gérer ce défaut."

#. Description
#: ../templates:28
msgid "Should /etc/ftpusers be kept?"
msgstr "Faut-il conserver /etc/ftpusers ?"

#. Description
#: ../templates:28
msgid "It looks like you have a valid /etc/ftpusers. If you don't keep it, a 
new /etc/ftpusers will be generated. If unsure, do not keep it."
msgstr "Il semble que ce fichier existe déjà. Si vous ne le conservez pas, un 
nouveau fichier sera gĂ©nĂ©rĂ©. Si vous n'ĂȘtes pas sĂ»r de vous, vous devriez 
le conservez."

#. Description
#: ../templates:35
msgid "Which users shouldn't be allowed to login?"
msgstr "Quels utilisateurs n'auront pas le droit de se connecter ?"

#. Description
#: ../templates:35
msgid "Please enter a list of users who shouldn't login via FTP. For example 
\"root admin\" will forbid FTP logins to root and admin. Forbidding root logins 
via FTP is _always_ a good idea."
msgstr "Veuillez indiquer la liste des utilisateurs qui n'auront pas accĂšs aux 
connexions FTP. Par exemple, si vous indiquez « root admin », ces deux 
utilisateurs ne pourront effectuer d'accÚs FTP. Il est _toujours_ conseillé 
d'interdire les connexions du super-utilisateur (« root ») par FTP."

#. Description
#: ../templates:43
msgid "Allow anonymous login?"
msgstr "Faut-il autoriser les accÚs anonymes ?"

#. Description
#: ../templates:43
msgid "Do you want to allow anonymous logins? You should accept if you want to 
run a public FTP site. If unsure, do not allow anonymous logins."
msgstr "Souhaitez-vous autoriser les accÚs anonymes ? Vous devriez accepter, 
si vous souhaitez mettre en place un site FTP public. Si vous n'ĂȘtes pas sĂ»r, 
refusez les accĂšs anonymes."

#. Description
#: ../templates:50
msgid "Root directory for anonymous FTP"
msgstr "RĂ©pertoire racine du site FTP anonyme"

#. Description
#: ../templates:50
msgid "Which path should be the root of your FTP site (this should be the 
directory where your public files are located)? Warning: it will be created if 
it does not exist."
msgstr "Quel est le chemin d'accĂšs qui sera la racine de votre site FTP (cela 
doit ĂȘtre le rĂ©pertoire oĂč sont situĂ©s vos fichiers publics) ? 
Attention : ce répertoire sera créé s'il n'existe pas déjà."

Répondre à