Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. (désolé, elle est en UTF-8, comme la précédente....je faisais quelques petits essais de passage en UTF-8)
--
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bsd-ftpd (0.3.3-14)\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-09 08:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 08:33+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../templates:4 msgid "Use debconf to configure bsd-ftpd?" msgstr "Faut-il utiliser debconf pour configurer bsd-ftpd ?" #. Description #: ../templates:4 msgid "Should the ftpd config files generated by debconf? If you refuse here, debconf will not touch any of the ftpd configuration files." msgstr "Les fichiers de configuration de ftpd doivent-ils ĂȘtre gĂ©rĂ©s par debconf ? Si vous refusez ici, debconf ne modifiera aucun des fichiers de configuration de ftpd." #. Description #: ../templates:11 msgid "Allow FTP login for normal users?" msgstr "Faut-il autoriser l'accĂšs FTP aux utilisateurs ordinaires ?" #. Description #: ../templates:11 msgid "Allow \"normal\" users (as listed in /etc/passwd) to login via FTP?" msgstr "Les utilisateurs ordinaires (prĂ©sents dans /etc/passwd) sont-ils autorisĂ©s Ă se connecter par FTP ?" #. Description #: ../templates:16 msgid "Beware of /etc/ftpusers being purged" msgstr "Attention : /etc/ftpusers va ĂȘtre vidĂ©" #. Description #: ../templates:16 msgid "bsd-ftpd manages the configuration file /etc/ftpusers. Please note that if this file is registered as a \"conffile\" by another package (such as ftpd) then, even if that package is in the \"removed\" state, /etc/ftpusers will be deleted when that package is purged. You can check it's status with with \"dpkg -S /etc/ftpusers\". To work around this problem, make a back-up copy of the /etc/ftpusers before purging that package and restore the file afterwards. Currently, there is no elegant way to deal with this problem." msgstr "Bsd-ftpd gĂšre le contenu du fichier de configuration /etc/ftpusers. Veuillez noter que si ce fichier est considĂ©rĂ© comme un fichier de configuration par un autre paquet (par exemple ftpd), mĂȘme si ce paquet est supprimĂ© (« removed »), le fichier pourra ĂȘtre supprimĂ© si le paquet est purgĂ©. Vous pouvez vĂ©rifier ce qu'il en est avec la commande « dpkg -S /etc/ftpusers ». Pour contourner ce problĂšme, effectuez une copie de sauvegarde de /etc/ftpusers avant de purger le paquet en question, puis restaurez le fichier ensuite. Il n'existe actuellement aucune mĂ©thode propre pour gĂ©rer ce dĂ©faut." #. Description #: ../templates:28 msgid "Should /etc/ftpusers be kept?" msgstr "Faut-il conserver /etc/ftpusers ?" #. Description #: ../templates:28 msgid "It looks like you have a valid /etc/ftpusers. If you don't keep it, a new /etc/ftpusers will be generated. If unsure, do not keep it." msgstr "Il semble que ce fichier existe dĂ©jĂ . Si vous ne le conservez pas, un nouveau fichier sera gĂ©nĂ©rĂ©. Si vous n'ĂȘtes pas sĂ»r de vous, vous devriez le conservez." #. Description #: ../templates:35 msgid "Which users shouldn't be allowed to login?" msgstr "Quels utilisateurs n'auront pas le droit de se connecter ?" #. Description #: ../templates:35 msgid "Please enter a list of users who shouldn't login via FTP. For example \"root admin\" will forbid FTP logins to root and admin. Forbidding root logins via FTP is _always_ a good idea." msgstr "Veuillez indiquer la liste des utilisateurs qui n'auront pas accĂšs aux connexions FTP. Par exemple, si vous indiquez « root admin », ces deux utilisateurs ne pourront effectuer d'accĂšs FTP. Il est _toujours_ conseillĂ© d'interdire les connexions du super-utilisateur (« root ») par FTP." #. Description #: ../templates:43 msgid "Allow anonymous login?" msgstr "Faut-il autoriser les accĂšs anonymes ?" #. Description #: ../templates:43 msgid "Do you want to allow anonymous logins? You should accept if you want to run a public FTP site. If unsure, do not allow anonymous logins." msgstr "Souhaitez-vous autoriser les accĂšs anonymes ? Vous devriez accepter, si vous souhaitez mettre en place un site FTP public. Si vous n'ĂȘtes pas sĂ»r, refusez les accĂšs anonymes." #. Description #: ../templates:50 msgid "Root directory for anonymous FTP" msgstr "RĂ©pertoire racine du site FTP anonyme" #. Description #: ../templates:50 msgid "Which path should be the root of your FTP site (this should be the directory where your public files are located)? Warning: it will be created if it does not exist." msgstr "Quel est le chemin d'accĂšs qui sera la racine de votre site FTP (cela doit ĂȘtre le rĂ©pertoire oĂč sont situĂ©s vos fichiers publics) ? Attention : ce rĂ©pertoire sera crĂ©Ă© s'il n'existe pas dĂ©jĂ ."